Similar context phrases
Translation examples
The Government is conscious of the deficiencies to be tackled.
El Gobierno es consciente de las deficiencias que hay que solucionar.
We bear the brunt of it, conscious of our responsibility to future generations, conscious that planet Earth is our common heritage.
Sufragamos la mayor parte de él, conscientes de nuestra responsabilidad con las generaciones futuras, conscientes de que el planeta Tierra es nuestro legado común.
However, the organization is conscious that this is not enough.
Sin embargo, la organización es consciente de que ello no basta.
That has been a conscious and unconditional decision.
Ha sido una decisión consciente e incondicional.
Forging the President's signature on a letter of reinstatement when he's not even conscious is...
Falsificar la firma del presidente en una carta de restitución cuando ni siquiera está consciente es...
The gift of being conscious is the ability to feel the wonderful moments of life.
El don de ser consciente es la capacidad de sentir los maravillosos momentos de la vida.
The only reason you're still conscious is because I don't wanna carry you.
La única razón por la que aún estás consciente es porque no quiero cargarte. Ahora sube a la camioneta.
“Politically conscious, racially conscious, as in she gets it, the struggle. Conscious.”
—Políticamente consciente, racialmente consciente, me refiero a que sabe de qué va la lucha. Es consciente.
You cannot be conscious and unhappy, conscious and in negativity.
No puedes ser consciente e infeliz, consciente y negativo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test