Translation for "confirmations of order" to spanish
Confirmations of order
Translation examples
This procedure for confirming an order made orally had already been followed with previous orders by the buyer.
Este procedimiento de confirmación de pedido oral se había seguido ya en otros pedidos anteriores del comprador.
Since the usage was immaterial, the "confirmation of order" should be regarded as an offer of goods to buy which the buyer had not accepted.
A falta de costumbre, la "confirmación de pedidos" debía ser analizada en una oferta de compra que el comprador no había aceptado.
The requested documentation includes company profiles, confirmation of orders, sales contracts or customer bills, exporter's end-use statements, import certificates of the country of destination and consignee's end-use statements.
Entre la documentación figura la siguiente: el perfil de la compañía, la confirmación de pedidos, los contratos de compraventa o las facturas de clientes, las declaraciones de uso final del exportador, los certificados de importación del país de destino y las declaraciones de uso final del destinatario.
On 28 September 1998, the seller sent the buyer a letter in German, headed "Confirmation of order", regarding the sale of 100,000 metres of fabric at a cost of 11.4 French francs per metre.
El 28 de septiembre de 1998 el vendedor dirige al comprador una carta en alemán, titulada "Confirmación de pedido", que trata de la venta de 100.000 metros de tejido a un precio de 11,40 francos franceses el metro.
In addition, the Court considered that the buyer, not knowing German, was entitled not to have understood the meaning of the "confirmation of order", which was drawn up in German only.
El Tribunal considera además que el comprador, que no conoce la lengua alemana, tenía derecho a no haber comprendido el sentido de la "confirmación de pedido", redactada exclusivamente en alemán.
According to the confirmation of order dated 20 October 1988, the payment terms were to be "two years deferred payment according to Yugoslav-Iraq agreed minutes date 3.9.88. point 4. - the banking arrangements signed between the Central Bank of Iraq and Jugobanka Beograd on January 20, 1984 shall be applicable for trade in 1988/89."
76. Conforme a la confirmación del pedido de fecha 20 de octubre de 1988, las condiciones de pago serían "pago diferido a dos años conforme al acuerdo entre Yugoslavia y el Iraq que consta en el acta de fecha 3 de septiembre de 1988, tema 4 los acuerdos bancarios firmados entre el Banco Central del Iraq y Jugobanka Beograd el 20 de enero de 1984 serán aplicables al comercio en 1988/89".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test