Translation for "confectioners" to spanish
Translation examples
I am not a confectioner like you.
Yo no soy un confitero como usted.
Now when I phone her, some confectioner answers.
Ahora, cuando llamo a sú teléfono, responde un confitero.
the barber, the tailor, the confectioner
el barbero, el sastre, el confitero,
The same confectioner, whom you favor too
El mismo confitero o el que prefieras.
Please tell me you're a confectioner's assistant. Oh, no.
Por favor dime que eres ayudante de confitero.
This is Nathu confectioner.
Soy Nathu el confitero.
We got the musicians, also confectioners
Hay músicos y también confiteros.
..and that I was bought from the confectioner Lovely?
..y fui comprado del confitero precioso?
Courtesy of Wendy and my two new confectioners.
Cortesía de Wendy y mis dos nuevos confiteros.
This is fashion, not some common confectioners!
¡Esto es moda, no algunos confiteros comunes!
A confectioner's daughter!'
¿La hija de un confitero?
'Certainly. She is a confectioner's daughter.'
—Sin duda… Es la hija de un confitero.
Vicentet, blessed art thou among confectioners, adored me.
Vicentet, bendito sea entre todos los confiteros, me adoraba.
‘Her Belovedness,’ corrected a nobleman with the appearance of a confectioner.
- Su señoría -le corrigió, acercándose, un personaje metido en carnes con apariencia de confitero-.
There, inside, were two pristine sour apple petites, fresh from the confectioner’s window.
Ahí dentro había dos perfectos caramelos de manzana agridulce, recién salidos de las vitrinas del confitero.
You might think the subject of chocolate a rather limited one, but it certainly wasn’t, not to an important confectioner with revolutionary ideas.
Por mucho que parezca un tanto limitado, el tema del chocolate dista mucho de serlo, al menos para un confitero de importancia y dotado de ideas revolucionarias.
She adds, ‘papa insults me with the analogy of a back window in a confectioner’s shop, but is obviously moved when the sunshine lights up the castle, notwithstanding’.
«Papá me insulta por su parecido con el escaparate de un confitero, pero esto no le impide emocionarse cuando el sol ilumina el castillo».
In the confectioner's windows the ribbons bleached on dummy boxes of chocolate among flyblown cut-outs of pre-war blondes.
En el escaparate del confitero había cajas vacías de bombones adornadas con cintas desvaídas entre migas rancias de galletas de mantequilla de antes de la guerra.
He had a hatter, a farmer, two confectioners who were brothers-in-law and not speaking to each other, a docker who had been in the Westminster Trained Bands.
Tenía a un sombrerero, un granjero, dos confiteros que eran cuñados y que no se hablaban, y a un estibador que había estado en las Trained Bands de Westminster.
it was as smooth as the satin icing on a wedding cake, her features as delicately crafted as the little marzipan fruits and flowers in the hands of a master confectioner.
era suave como el glaseado satén de un pastel de bodas, sus rasgos tan delicados como pequeñas frutas y flores escarchadas en manos de un maestro confitero.
I'll have you know the confectioner gave me back every cent for the peanuts.
Le diré que el pastelero me devolvió cada centavo de los cacahuetes.
Mr. Dayal seems more of a confectioner than a minister.
El Sr. Dayal parece mas un pastelero que un ministro.
Darian has a sister called Eva who married the confectioner.
Darian tiene una hermana, que se llama Eva, y está casada con el pastelero.
Tell your father. To call the confectioner and the priest.
Dile al señor Inspector que llame al pastelero y al sacerdote.
It's in the alley in front of Nathuram Confectioners.
Está en el callejón delante de Pasteleros Nathuram.
Confectioners, musicians, florists, being called in from all over,
¡Vas a llamar a pasteleros... músicos y floristas de todos sitios!
The confectioner around the corner has just the thing I want.
El pastelero de la esquina tiene un cochecito de ésos.
- Confectioner seeks salesgirl
- Pastelero busca dependienta
- From a classy confectioner's.
-Es de un pastelero muy bueno.
- I thought she was going to come home a confectioner.
- Pensé que ella iba a traer a casa a un pastelero.
Freely was a confectioner: well, Penny would be true to him, for all that, and since his being a confectioner gave her an opportunity of showing her faithfulness, she was glad of it.
y todo porque el señor Freely era pastelero. Bueno, Penny le sería fiel y, puesto que el que fuera pastelero le daba oportunidad de mostrar su fidelidad, se alegraba de ello.
      Here ends the story of Mr. David Faux, confectioner, and his brother Jacob.
Aquí termina la historia de David Faux, pastelero, y de su hermano Jacob.
Cooks, my boy, cooks, bakers and confectioners . the best there are this side of the Straits.
—Cocineros, hijo mío. Cocineros, panaderos y pasteleros, los mejores que pueden encontrarse al este de los Estrechos.
From the day I was born, I thought I was the daughter of a confectioner and a governess… I was a housemaid.
Desde el día que nací pensé que era hija de un pastelero y una institutriz... que era una criada.
and she found Mr. Freely a most civil, obliging young man, and intelligent to a surprising degree for a confectioner;
y le pareció que el señor Freely era un joven encantador y cortés, y sorprendentemente civilizado para tratarse de un pastelero;
Stalin’s favored “confectioner’s” style of architecture was bitter indeed to those who were compelled to bake it.
El estilo «pastelero» predilecto de Stalin resultaba sumamente amargo para los encargados de confeccionarlo a fuego lento.
Confectioners paraded with sugar-sculptures of man-eating sea-creatures and birds with feathers of every colour.
Los pasteleros desfilaban con esculturas de azúcar de criaturas marinas devoradoras de hombres y aves de plumas multicolores.
So exceptional a confectioner elevated the business, and might well begin to make disengaged hearts flutter a little.
Tan excepcional pastelero daba realce a su negocio y bien podía acelerar el pulso de algún corazón sin compromiso.
As Roddy slipped her arm in her husband's and turned down the walk, a new and amazing thought passed through the confectioner's mind.
Cuando pasó el brazo por el de su marido y ambos enfilaron la calle, un nuevo y sorprendente pensamiento apareció en la mente del pastelero.
Only it seemed strange that a remarkable man should be a confectioner and pastry-cook, and this anomaly quite disturbed Penny's dreams.
Sólo le parecía raro que un hombre tan destacado fuera pastelero y cocinero, y esta anomalía inquietaba en gran medida los sueños de Penny.
noun
Policarpo la Bagañeira has lost the taste for watching the Santiago omnibus pass by, jolting along the road and spluttering like an asthmatic Portuguese, although he’s missing three fingers from his right hand, Policarpo la Bagañeira can still roll a neat cigarette, packets of tobacco are full of threads nowadays, the best thing is to dump it out on a newspaper and remove the threads, if you burn them in an ashtray they scent the air, perfume it with their aroma, on the Santiago omnibus there are always two or three priests nibbling dried figs and apricots, sweet things are proper to priests, comics have a sweet tooth too, Policarpo la Bagañeira claims he can train frogs but I don’t believe a word of it, frogs are difficult creatures to train for they’re part sly and part stupid, which is as bad as they come, you can train women by giving them vinegar to drink, the problem is they won’t let you, nowadays they’re a brazen, rebellious lot, Policarpo la Bagañeira chortles softly at his own jokes, he fancies Sweet Choniña, Méndez the confectioner’s wife, but Sweet Choniña wouldn’t give him a second look.
Policarpo el de la Bagañeira ya le perdió el gusto a ver pasar el ómnibus de Santiago que va dando tumbos por el camino y tose como un asmático portugués, aunque le faltan tres dedos de la mano derecha, Policarpo el de la Bagañeira lía muy bien pitillos, ahora el tabaco de cuarterón viene lleno de palos, lo que conviene es ciscarlo sobre un periódico y quitarle los palos, si se queman en un cenicero dan buen olor al aire, lo aroman con su perfume, en el ómnibus de Santiago van siempre dos o tres curas comiendo higos secos y orejones, los alimentos dulces son propios de curas, los cómicos también son aficionados a dulces, Policarpo el de la Bagañeira dice que es capaz de amaestrar ranas pero yo no lo creo del todo, las ranas son muy difíciles de amaestrar porque son entre pícaras y bobas, que es lo peor, las mujeres se pueden amaestrar dándoles a beber vinagre, la dificultad es que no suelen dejarse, ahora son muy descaradas y medio rebeldes, Policarpo el de la Bagañeira ríe por lo bajo con sus ocurrencias, Choniña la Dulce, la señora del dulcero Méndez, le gusta mucho pero como si no, Choniña la Dulce ni lo mira.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test