Translation for "commitment made" to spanish
Translation examples
Increased attention should be paid to the commitment made to facilitate increased transfers of real resources to the developing countries.
Debe prestarse mayor atención al compromiso hecho para facilitar mayores transferencias de recursos reales a los países en desarrollo.
It was also recommended that treaty bodies should consider referring to the pledges and commitments made by States parties in the course of the universal periodic review in their dialogue with States parties.
También se recomendó que esos órganos consideraran la posibilidad de referirse, en su diálogo con los Estados partes, a las promesas y los compromisos hechos por los Estados partes en el curso del Examen Periódico Universal.
We welcome the commitment made by President Clinton to ensure the payment of contributions due from the United States in respect of peace-keeping operations.
Nos complacen los compromisos hechos por el Presidente Clinton de asegurar el pago de las contribuciones adeudadas por los Estados Unidos en cuanto a las operaciones de mantenimiento de la paz.
One of the commitments made by heads of State and Government at the historic Millennium Summit was to reduce, if not eliminate, poverty.
Uno de los compromisos hechos por los Jefes de Estado y Gobierno en la histórica Cumbre del Milenio fue reducir, si no eliminar, la pobreza.
Similarly, in order to preserve the integrity of the Treaty, States parties should honour solemn undertakings and commitments made during the Review Conferences.
Asimismo, para preservar la integridad del Tratado, los Estados partes deben honrar las promesas y compromisos hechos durante las Conferencias de Examen.
What is needed currently in Africa is not a renewal of pledges but the delivery of commitments made by our development partners.
Lo que se necesita ahora en África no es que se renueven las promesas sino que se hagan efectivos los compromisos hechos por los asociados en el desarrollo.
This was in spite of the commitments made by donors both to increase official development assistance and to support the role of the United Nations in development.
Ello estaba ocurriendo pase a los compromisos hechos por los donantes de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo, así como de apoyar la función de las Naciones Unidas en el desarrollo.
Such monitoring mechanisms should also focus on the commitments made by donors and partners, in order to assure that our joint efforts will actually be translated into tangible outcomes.
Esos mecanismos de control también deben centrarse en los compromisos hechos por los donantes y asociados a fin de garantizar que nuestros esfuerzos conjuntos se conviertan realmente en resultados tangibles.
Today, we are here to endorse our commitments made at Beijing.
Hoy estamos aquí para avalar nuestros compromisos hechos en Beijing.
(ii) Number of political declarations, outcome documents or commitments made to mainstream a child protection perspective in policies, troop deployments and training activities
ii) Número de declaraciones políticas, documentos finales o compromisos hechos para integrar una perspectiva de protección de los niños en las políticas, el despliegue de contingentes y las actividades de capacitación
Myanmar urged the developed countries to fulfil the commitments made to the developing countries.
Myanmar insta a los países desarrollados a que cumplan los compromisos adquiridos con los países en desarrollo.
The promises and commitments made at the WTO Ministerial Conference in Doha had not been fulfilled.
Las promesas y los compromisos adquiridos en la conferencia ministerial de la OMC en Doha no se han cumplido.
That accounts for the commitments made and the priority pledged for implementation of the courses of action of the Consensus.
Eso explica los compromisos adquiridos y las prioridades establecidas para la aplicación de las medidas del Consenso.
That and the other commitments made at the 1995 and 2000 Review Conferences must be upheld.
Este y otros compromisos adquiridos en las Conferencias de examen de los años 1995 y 2000 deben mantenerse.
The Government has already in large measure honoured the commitments made in this connection.
El Gobierno nacional ha cumplido ya, en buena medida, con los compromisos adquiridos en tal escenario.
The pledges and commitments made in its last campaign have been fulfilled, as follows:
Las promesas y los compromisos adquiridos en su última campaña se han cumplido de la manera siguiente:
Efforts must be made to strengthen the authority of the Treaty, through respect for the commitments made.
Hay que procurar fortalecer la autoridad del Tratado, respetando los compromisos adquiridos.
That was the commitment made in Rio+20.
Ese fue el compromiso adquirido en Río+20.
c. Require the abuser to comply with the commitment made by that person during the hearing.
c. Imponer a la persona agresora el cumplimiento del compromiso adquirido por él o ella en la audiencia.
It reflects the level of importance attached to the commitments made in Copenhagen.
Ello refleja la gran importancia atribuida a los compromisos adquiridos en Copenhague.
Then that means you cannot trust the continuity of any commitment made by any administration in the United States.
Eso significaría que no se puede confiar en la continuidad... de ningún compromiso adquirido por una administración de EUA.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test