Translation for "cold bloodedness" to spanish
Translation examples
Aggravated homicide (art. 132) is punishable by a prison sentence of between 12 and 25 years, if death is brought about in particularly perverse or vile conditions (e.g. if the perpetrator is a parent or child of the victim; if the act is perpetrated against a person who is defenceless on account of age, disability, disease or pregnancy; other aggravating circumstances include the use of torture; the pleasure of killing or cupidity; the satisfaction of a sexual instinct; racial, religious or political hatred; committing the crime to hide another crime; the use of poison; cold-bloodedness in the perpetration of the act; attacking a member of a sovereign organ; if the perpetrator is a civil servant or commits the deed through serious abuse of authority.
El homicidio cualificado (art. 132) está castigado con 12 a 25 años, cuando la muerte se produzca en condiciones especialmente perversas o viles (por ejemplo, relación de ascendencia o descendencia del homicida respecto de la víctima, o ésta sea una persona inerme por razón de edad, discapacitación o enfermedad, o se trate de una mujer embarazada), cuando se empleen torturas o haya el placer de matar, codicia, satisfacción de un instinto sexual, odio racial, religioso o político, o se cometa el homicidio para esconder otro delito, se emplee veneno, se perpetre a sangre fría, y cuando la víctima sea un miembro de un órgano representativo o el homicida sea funcionario y cometa el acto con grave abuso de autoridad.
Treasury authorities now believe the gang has escaped to Arizona... where today a bank was raided and two tellers killed... with the same cold-bloodedness that characterized...
Las autoridades del tesoro consideran que esa banda escapó a Arizona... donde hoy fue asaltado un banco y murieron dos cajeros... con la misma sangre fría que caracterizó el robo del túnel...
You're shocked at my cold-bloodedness.
Le horroriza mi sangre fría.
Cold-bloodedness of how Piney went.
Por cómo murió a sangre fría Piney...
We could tear up the rule book on cold-bloodedness. It doesn't apply.
Podemos olvidarnos de eso de que eran de sangre fría.
He was sorry about his cold-bloodedness, his dispassion his inability to express what he now believed was the case:
Lamentaba su sangre fría, su falta de pasión su incapacidad de expresar lo que ahora sentía que era la verdad.
The callousness, the cold-bloodedness, the calmness return.
La dureza, la sangre fría, la tranquilidad regresan.
No, it had nothing to do with cold-bloodedness.
O tal vez no tuviera nada que ver con la sangre fría.
It was that cold-bloodedness which was most evocative of the reptilian.
Aquella sangre fría era lo que más recordaba a los reptiles.
I think even the hunters are appalled at his cold-bloodedness.
Yo creo que hasta los cazadores están aterrados de su sangre fría.
Her own newfound cold-bloodedness amazed her. Onward. Onward.
Su repentina sangre fría la sorprendió... Adelante.
The cold-bloodedness of the murder had created a tidal wave of anger.
La sangre fría con que fue perpetrado el asesinato había producido una creciente ola de indignación.
He cursed his cold-bloodedness, his capacity for calm.
Maldijo su excesiva sangre fría, su capacidad para ser ordenado en esos momentos.
We who worked under him were proud of his cold-bloodedness.
Los que trabajábamos bajo sus órdenes nos enorgullecíamos de su sangre fría.
Even despite its rough skin and cold- bloodedness she was growing fond of it.
A pesar de su áspera piel y su sangre fría, Rosa Araña se estaba encariñando con ella.
He shook his head and turned away, disgusted at Al's display of cold-bloodedness.
Sacudió la cabeza y se apartó, asqueado ante la exhibición de sangre fría de Al.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test