Translation for "cohabited" to spanish
Cohabited
verb
Translation examples
There are differences with regard to the violation of the duty to cohabit on the part of wife and the husband.
Subsisten diferencias de trato en caso de incumplimiento del deber de cohabitar.
Pre-married couples can decide to "go out" together regularly or to cohabit.
Los precasados pueden optar entre encontrarse a menudo o cohabitar.
In some instances, polygamous relationships become inevitable when the wife is unable to procreate, is in a state of perpetual illness or is unsuitable for cohabitation.
En algunos casos, las relaciones polígamas son inevitables cuando la esposa no puede procrear, se halla constantemente enferma o es difícil cohabitar con ella.
They have a duty to cohabit though they can retain separate domiciles.
Tienen el deber de cohabitar, aunque puedan mantener domicilios separados.
The petitioner alleged that the Magistrate was partial because the latter had threatened him, stating that he would lose the case if he refused to cohabit with his wife.
El solicitante afirmó que el magistrado era parcial porque le había amenazado, diciéndole que perdería el proceso si se negaba a cohabitar con su mujer.
Like the massacres in August in Rusabaki, the Ndundu killings appeared to have been a reprisal against the population of Sangi and Rusabaki for their "cohabitation" with RCD-Goma.
Al igual que las masacres que tuvieron lugar en Rusabaki, los asesinatos de Ndundu parecían haber sido actos de represalia contra la población de Sangi y Rusabaki por "cohabitar" con la RCD-Goma.
(a) That the applicant no longer be bound to cohabit with her husband, which provision while in force shall have the effect in all respects of a decree of judicial separation on the grounds of cruelty;
a) Que la solicitante ya no esté obligada a cohabitar con su marido; mientras esté en vigor esta disposición, tendrá el efecto en todos los aspectos de un decreto de separación judicial por motivos de crueldad;
From the above provisions, it is clear that a woman has recourse to the courts in order to seek a divorce from her husband if it is impossible for the two to cohabit.
De lo que antecede resulta claro que la mujer puede acudir ante los tribunales para pedir el divorcio de su marido si a ambos les resulta imposible cohabitar.
Specially underlined should be the fact that since 1996, the criminal offense of "Rape against persons with whom the offender lives together in a marriage or cohabitation" has been provided.
Cabe destacar en particular el hecho de que, desde 1996, se tipifica el delito de "violación de personas con las que el autor conviva por estar casado o cohabitar con ellas".
These individuals here aren't trying to cohabitate for life.
- ... Estos individuos no tratan de cohabitar por amistad.
Maybe cohabit first?
Quizás cohabitar primero?
When did you stop ... cohabiting?
¿Cuándo dejaron de ...cohabitar?
They're trying to cohabitate for a million dollars.
- Es cierto Aquí tratas de cohabitar por un millón de dólares.
Cohabitation with my girlfriend?
¿Cohabitar con mi novia?
No one should have to cohabitate with a liar.
Nadie debería tener que cohabitar con un mentiroso.
Yeah. That's cohabitating.
Eso es cohabitar.
Not take over... cohabitate, to replenish our hive.
No tomarlo. Cohabitar. Para rellenar nuestra colmena.
Diane and I are going to cohabitate.
Diane y yo vamos a cohabitar.
You and peter need to figure out How to cohabitate.
Peter y tú tienen que resolver cómo cohabitar.
So be it. His wife she would have to be until — or if — he ceased to cohabit with her.
Que así fuera. Ella sería su mujer hasta —o en caso de que— él dejara de cohabitar con ella.
the ethos of the time and place would certainly permit no casual cohabitation.
las características de la época y del lugar no nos permitirían cohabitar sin tal requisito.
I whisper to you that cohabiting with Her son keeps the form of fidelity to Osiris.
Al cohabitar, guarda la forma de fidelidad hacia Osiris.
Cohabitating with Grania was like leading a route march through an impenetrable fog.
Cohabitar con Grania era como hacer una marcha en medio de una espesa niebla;
Nobody in his right mind would object to his wife cohabiting with a Sunhero.
Nadie en su sano juicio se opondría a que su mujer cohabitara con el Héroe Solar.
Enid said. (You’re not cohabiting with our son, are you?) “And you work in the city, too?”
—dijo Enid—. (No cohabitarás con nuestro hijo, ¿verdad?) ¿Y también trabaja usted en la ciudad?
It wasn't just a question of the octospiders, or any other aliens that might be cohabiting this immense spaceship with us.
No sólo por las octoarañas o cualquier otro alienígeno que pudiera cohabitar la nave espacial con nosotros.
You'd feel the same way if you didn't have half the human females fighting for the right to cohabit with the great galactic hero!
—¡Pues tú te sentirías igual si no tuvieras a la mitad de las humanas peleándose por cohabitar con el gran héroe de la galaxia!
These sanctuaries were founded as a home for creatures too large and powerful to cohabit with the beings at the more traditional preserves.
Estas reservas especiales se fundaron con la idea de proporcionar un hogar a criaturas demasiado grandes y poderosas para cohabitar con los seres de las reservas más tradicionales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test