Translation for "coffeeshop" to spanish
Coffeeshop
noun
Translation examples
- You went to a coffeeshop?
¿Fuiste a una cafetería?
From the coffeeshop?
¿De la cafetería?
We started off playing at small coffeeshops around Cincinnati, and then eventually in church auditoriums.
Comenzamos tocando en pequeñas cafeterías en Cincinnati y luego en auditorios de Iglesias.
You sit. please wait in the coffeeshop, I'II send you your keys.
Espere en la cafetería. Yo le llevaré las llaves más tarde.
People were pouring out of the Seventh Avenue subway, coffeeshops were getting crowded, buses were swinging past with windows darkened by the crush of passengers.
De la boca de metro de la Séptima Avenida salían personas a raudales, las cafeterías se estaban llenando de gente y los autobuses pasaban balanceándose, con sus ventanas oscurecidas por la aglomeración de pasajeros.
His legs were tired, his head ached, and his eyes--he examined them in the long mirror in the pillar before the coffeeshop--were bloodshot; he looked drawn.
Tenía las piernas cansadas, le dolía la cabeza y en cuanto a los ojos —los estuvo examinando en el espejo alargado que había en la columna delante de la cafetería— estaban inyectados en sangre: parecía agotado.
Loudly shouting stoner kids with rainbow patches on their backpacks jostled each other and tried to snatch duffels that weren’t theirs and argued about which was the best wake-and-bake coffeeshop to hit in the morning—“oh, guys, the Bluebird, definitely—” “no, wait—Haarlemmerstraat?
Unos porreros vocingleros con parches de arco iris en las mochilas se peleaban para coger talegos que no eran suyos mientras discutían sobre cuál era la mejor cafetería para colocarse de buena mañana, «vamos, tíos, el Bluebird, no tengo ninguna duda…», «no, esperad…, en la Haarlemmerstraat.
That would have solved so many problems: meeting every two or three weeks in some coffeeshop or steakhouse, throwing back beers, talking about fucking, business, politics; going to a soccer game in Gan Sacher on Friday afternoons; taking family trips together on Saturdays.
Eso resolvería muchos problemas: un encuentro cada dos o tres semanas en una cafetería o en un asador. Nos bajamos unas cuantas cervezas, hablamos de polvos, de negocios, de política, los viernes por la tarde un partidito de fútbol en el parque, en Gan Saker, con otros amigos, y los sábados, excursión con las familias.
R——:‘By this juncture now we’re in that little coffeeshop thing just in from the USAir gates that shitty one with no chairs that you have to with your shitty two-dollar coffee stand up at the tables with your sample case and bag and all your shit on the low-end tile not even thermoset of the floor they got that’s already starting to curl at the grout and keep handing her Kleenexes and lend the ear and all that business there after she vacuums out the car and even replaces the little freshener thing hanging off the rearview and hauls ass to be on time to the airport to meet the flightnumber this so-called trustable guy swore on his fucking mother’s life he’d be on.’
R.: Llegado aquel punto estábamos en esa especie de cafetería diminuta que hay justo saliendo de las puertas de USAir, ese sitio de mierda que no tiene sillas y en donde te tienes que quedar de pie en las mesas con tu café asqueroso de dos dólares, con la maleta de las muestras y la bolsa y todas tus cosas en esos azulejos de mierda que tienen en el suelo, que ni siquiera son Thermoset y con las piezas que ya se están empezando a despegar, y yo le iba pasando los pañuelos de papel y la seguía escuchando y todo ese rollo, y ella me contó que había pasado el aspirador por el coche y hasta había cambiado el ambientador ese que cuelga del retrovisor y había tenido que correr para llegar a tiempo al aeropuerto y poder recibir el vuelo en el que ese tipo supuestamente de confianza había jurado por su madre que vendría.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test