Translation examples
verb
It will close on the Thursday at 6 p.m..
Se cerrará el jueves a las 18.00 horas.
Authority to close bank accounts
Autoridad para cerrar cuentas bancarias
Closing the Gap initiative
Iniciativa Cerrar la Brecha
Now is the time to close ranks.
Es el momento de cerrar filas.
It is imperative to close the gap of impunity.
Es esencial cerrar la brecha de la impunidad.
(b) To close the off-ramp.
b) Cerrar la rampa.
And on the inward vision close the eyes,
y cerrar los ojos a la visión interior,
The Vilusi gas station was closed.
Se procedió a cerrar la gasolinera de Vilusi.
To overrule the judgement and close the case;
- Anular el fallo y cerrar el caso;
We're closing.
Estamos por cerrar.
Let's close.
Vamos a cerrar.
Close ranks!…Close ranks!”
– ¡Cerrar filas!… ¡Cerrar filas!
What it can close, it closes.
Cierra lo que es capaz de cerrar.
It was closing time.
Era hora de cerrar.
They would not close.
No se podían cerrar.
To close the circuit.
Cerrar el circuito.
Everything that could be closed down was closed.
Cuanto había que cerrar estaba cerrado.
I'll close this window.
Cerraré esa ventana.
He closed it again.
La volvió a cerrar.
He will close the gates.
Cerrará las puertas.
I think it will be closed.
– Creo que se cerrará.
verb
This equity gap must be closed.
Esta brecha en la equidad debe cerrarse.
This information will be available upon the closing of the 1993 accounts.
Se dispondrá de la información correspondiente al cerrarse las cuentas de 1993.
This information will be available upon the closing of the 1994 accounts.
Se dispondrá de la información correspondiente al cerrarse las cuentas de 1994.
Another divide operates to the disadvantage of women, and it, too, needs to be closed.
Hay otra brecha que perjudica a las mujeres y también debe cerrarse.
Those centres should be closed down.
Esos centros deberían cerrarse.
This door must be closed; we reject it strongly and categorically.
Esa puerta debe cerrarse; lo rechazamos enérgica y categóricamente.
A facility for homeless persons had to be closed for lack of use.
Un establecimiento para personas sin techo tuvo que cerrarse por falta de uso.
Al-Khyam detention camp must be closed.
El campamento de detención de Al-Khyam debe cerrarse.
Identification of projects that need to be closed is a continuous activity.
La determinación de los proyectos que deben cerrarse es una actividad constante.
It's gonna close, Kate!
¡Va a cerrarse! ¡Vamos!
Just about to close.
Está a punto de cerrarse.
They'll never close again.
Nunca volverán a cerrarse
It's starting to close up.
Está empezando a cerrarse.
I saw the door close.
Vi la puerta cerrarse.
It will not close.
No quiere cerrarse.
That door must close.
Esa puerta debe cerrarse.
- The doors must close.
- Las puertas deben cerrarse.
Start to close?
¿Cuando empiezan a cerrarse?
The topic is closed!
¡Este tema tiene que cerrarse!
They stuttered closed.
Volvieron a cerrarse.
It was starting to close.
Estaba empezando a cerrarse.
they seemed to close.
parecieron cerrarse.
The wicket was closed.
El postigo volvió a cerrarse.
And the window closed.
Y la ventana volvió a cerrarse.
You mustn’t close up altogether.
No hay que cerrarse totalmente.
“But why should the vats be closed down?”
—¿Y por qué tienen que cerrarse las albercas?
The net begins to close upon him.
Empieza ya a cerrarse sobre él.
She heard the other zipper being opened, then closed, then the sound of the door being closed.
Ella oyó la otra cremallera abrirse y cerrarse, y después el sonido de la puerta al cerrarse también.
The door began to close.
La puerta empezó a cerrarse.
noun
We are bringing this century to a close.
Este siglo se acerca a su fin.
The Decade will close at the end of 1999.
El Decenio concluirá a fines de 1999.
The epoch of the dictators was drawing to a close.
El tiempo de los dictadores toca a su fin.
The work is now close to completion.
Esta labor está llegando a su fin.
a Closing at the end of 2013.
a Cierre previsto a fines de 2013.
Closing the interview
Fin de la entrevista
Currently closed on weekends.
Actualmente cierra los fines de semana.
85. Australia, Ethiopia, France and the United States favoured replacing the words "shall be considered to close" in paragraph 2 by "closes" to underline that a friendly settlement automatically closes consideration.
85. Los representantes de Australia, los Estados Unidos, Etiopía y Francia se inclinaban por sustituir, en el párrafo 2, la expresión "se considerará motivo de terminación del" por "dará fin al", a fin de subrayar que una solución amigable da fin automáticamente al examen de la cuestión.
However, HIPC is coming to a close.
Sin embargo, la Iniciativa PPME está tocando a su fin.
Close job, close bank account.
Fin del trabajo, y fin de la cuenta corriente.
Close of business.
Fin de las negociaciones.
It's closing weekend.
Es fin de semana.
- comes to a close...
- llega a su fin...
Finally, very close.
En fin, en un barrio cercano.
We're closed weekends.
Cerramos los fines de semana.
- The subject is closed.
- Fin de la historia.
Close the ceremony.
Fin de la ceremonia.
Lord we're close
Señor el fin esta próximo
It's case closed, okay?
Fin del caso, ¿vale?
His doom was close.
Su fin estaba próximo.
But now it was coming to a close.
Pero ya llegaba a su fin.
Twilight was closing.
El crepúsculo estaba tocando a su fin.
The drama was drawing to a close.
El drama estaba tocando a su fin.
The afternoon was drawing to a close.
La tarde llegaba a su fin.
The evening was coming to a close;
La noche estaba llegando a su fin;
The door closed at last.
Por fin se cerró la puerta.
Well, close to the title.
En fin, o algún título.
Autumn was drawing to a close.
El otoño se acercaba a su fin.
noun
Closing remarks
Comentarios finales
Closing balance
Saldo final
Closing Theme "SANAGI
Tema final: "SANAGI
- That's my closing.
- Es mi alegato final.
This is my closing argument!
Mi argumento final!
The closing decades.
El final del siglo.
- Your closing argument.
- Su argumento final.
The closing stages, here.
Llegamos al final.
Then, engaging more closely.
Y, al final, en profundizar más.
The close was tragic.
El final de Plotino fue trágico.
You herald the end, the close.
Tú anuncias el final.
It had been close, in the end.
Al final había faltado poco.
The exile was drawing to a close.
Se estaba acercando el final del exilio.
The end of the bridge was close.
El final del puente estaba cerca.
Not so close to the end.
No tan cerca del final.
They reached the closing scenes.
Se estaban acercando a las escenas finales.
a tale’s best close.
el mejor final para un cuento.
The consultation period closes in October 2006.
El período de consulta finalizará en octubre de 2006.
The eighth round will close on 14 February 2010.
La octava ronda finalizará el 14 de febrero de 2010.
56. UNFSTD will soon be closing its activities.
El FNUCTD finalizará próximamente sus actividades.
In closing, I want to make an important point.
Para finalizar, deseo destacar lo siguiente.
Surveys of the most needy schools are close to completion.
Pronto finalizará los estudios relativos a las escuelas más necesitadas.
In conclusion, there is a close tie between development and disarmament.
Para finalizar, existe una estrecha vinculación entre el desarme y el desarrollo.
The Prosecutor's request was pending at the close of the reporting period.
Al finalizar el período sobre el que se informa no se había resuelto aún la petición de la Fiscal.
97. In 2012, the reoccupancy of the Secretariat Building will draw to a close.
En 2012 finalizará el realojamiento del edificio de la Secretaría.
He's trying to intimidate you to close sales.
Intenta intimidarte, para finalizar la venta.
Now, in closing, I'd like to quote Frank Capra:
Ahora, para finalizar, quisiera citar a Frank Capra:
To bring careers day to a close, we now have a very special guest.
Para finalizar el evento, tenemos una invitada muy especial.
And now, in closing, a thought for the week:
Para finalizar, los despido con un pensamiento para la semana...
All places of business will close tight at midnight, starting tonight.
Toda la actividad comercial finalizará a la medianoche, comenzará esta noche.
We must draw this cross-examination to a close.
Debemos finalizar este interrogatorio.
They say negotiations with Seiko are close to finalisation. Take it, man.
Dicen que las negociaciones con Seiko están cerca de finalizar.
Well, then, who'd like to close?
Bien, ¿quién desea finalizar?
Meanwhile, back at the house party things are coming to a close.
Mlentras, en la fiesta privada todo está por finalizar.
At the close of the century, one counts the successes, not the failures.
Al finalizar el siglo lo que contaba eran los éxitos, no los fracasos.
“I didn’t realize that tape was so close to the end.”
–No me había dado cuenta de que esta cinta estaba a punto de finalizar.
LCO4418 was now thought to be close to the end of this phase of its cycle.
Ahora se pensaba que LCO4418 estaba a punto de finalizar esta fase de su ciclo.
Slowly, he brought his hand closer to mine, like dancers closing in a pavane.
Lentamente, acercó su mano a la mía, como los bailarines al finalizar una pavana.
In closing, I leave you with these words of wisdom from Margaret Mead:
Para finalizar, te dejaré con las siguientes palabras de sabiduría de Margaret Mead:
She answered a few more questions, mostly repetitious, and decided to close it out.
Estevan respondió a otras cuantas preguntas, en su mayoría repetitivas, y decidió finalizar.
It wasn't fair—to come so close to her goal and die before she could finish her quest.
Estaba a punto de llegar a la meta e iba a morir antes de finalizar la búsqueda.
At the close of the third day, Sorrow’s fever broke and she begged for water.
Al finalizar el tercer día, la fiebre remitió y Dolor rogó que le dieran agua.
At the close of the fourth day the three lowered themselves over the face of the rock into the second chasm.
Al finalizar el cuarto día de su excursión se deslizaron por la cuerda a la parte baja del río.
verb
Term expires at close of session in the year
al concluir el período de sesiones del año
Let me close with a few personal observations.
Permítaseme concluir con algunas observaciones de carácter personal.
I would like to close with a personal remark.
Quisiera concluir con una observación personal.
In closing, she wished for peace in the New Year.
Para concluir, deseó paz en el Nuevo Año.
Construction of facilities close to completion.
Construcción de instalaciones a punto de concluir.
Most of the projects were close to completion.
La mayor parte de ellos estaba a punto de concluir.
Today, we are close to concluding the text of a treaty.
Hoy estamos muy cerca de concluir el texto del tratado.
In closing, we would like to recommend the following:
Para concluir, desearíamos formular las siguientes recomendaciones:
He closes thus - "I know the gentleman,
Él concluirá - "Conozco al caballero,
- I thought I was closing.
- Yo iba a concluir.
One minute and the offer is closed.
Un minuto y la oferta concluirá.
I want to bring this meeting to a close.
Quiero concluir esta reunión.
Oh, Lesley, can you close up, please?
Lesley, ¿puede concluir, por favor?
In closing... he is.
Para concluir... Sí.
We are ready to close.
Estamos listos para concluir.
And now, I think that in closing... we should...
Y ahora, para concluir, deberiamos...
Please, the play is gonna close.
Por favor, la obra va a concluir.
I must close and go to bed.
Tengo que concluir para acostarme.
Why hurry to bring the book to a close?
¿Por qué apresurarme a concluir el libro?
Chattering teeth compel the symposium to a close.
El castañeteo de los dientes impone concluir el simposio.
The day, it seemed, was drawing to a close with not a drop of rain.
Aparentemente, el día iba a concluir sin lluvia.
My guess is that whoever is responsible was close to completing their research.
Intuyo que los responsables estaban a punto de concluir su investigación.
One of the longest nights of my life was about to come to a close.
Una de las noches más largas de mi vida estaba a punto de concluir.
“Don’t leave him aside forever,” the superintendent advised, closing the meeting.
—No lo aparquéis del todo —sugirió el jefe, para concluir la reunión—.
Can we conclude that you've closed the leak in the polling apparatus?"
¿Podemos concluir que ha reparado la fuga en el aparato electoral?
verb
This corridor will bring greater closeness and unity between our countries themselves, between the Balkan countries and the European Union, and between East and West.
Este corredor permitirá acercar y unir nuestros países unos con otros y a los países de los Balcanes con la Unión Europea, así como con el Este y el Oeste.
Once again, I would like to thank colleagues who have been flexible, have come up with constructive ideas and have tried to get us close together.
Una vez más, quisiera agradecer a los colegas que han sido flexibles, que han presentado ideas constructivas y que han intentado acercar las posiciones.
To bring universities as close as possible to the places where students live;
- Acercar lo máximo posible los centros universitarios a los lugares de residencia de los estudiantes;
The Government will also set up mediation centres as alternative methods for settlement of disputes, which will bring dispute settlement close to the people.
El Gobierno establecerá también centros de mediación como método alternativo para la solución de conflictos, lo que acercará también a la población la solución de los conflictos.
The asteroid (99942) Apophis, previously designated 2004 MN4, is estimated to have a close approach to Earth in 2029.
Se prevé que el asteroide 99942 Apophis, anteriormente conocido como 2004 MN4, se acercará a las inmediaciones de la Tierra en 2029.
We must always remember: it is for States to close those gaps, not for the Conference itself.
Siempre debemos recordar: son los Estados los que deben acercar sus posiciones, no la propia Conferencia.
The fact that Working Group I got so close to consensus is proof of the effectiveness of this approach.
El hecho de que el Grupo de Trabajo I se acercara tanto a un consenso demuestra la eficacia de ese planteamiento.
In the coming weeks, therefore, I intend to closely follow the leaders' efforts to reach further convergence.
Por ello, durante las próximas semanas me propongo seguir de cerca las medidas que han tomado los dirigentes para acercar posiciones.
I'll move close temptingly
Me acercaré tentadoramente.
You can't close.
No te puedes acercar.
Loosen up ...close by
Afloja. ...se acercará.
- I'll get you close enough.
- Le acercaré lo bastante.
How close can you get?
¿Cuánto te puedes acercar?
- I'll get close to her.
- Me acercaré a ella.
- I'm gonna get you close.
- Te voy a acercar.
You two became close?
¿Se empezaron a acercar?
It will in any case close to.
los acercará más.
I won't come too close.
No me acercaré mucho.
But it will come close.
Pero se acercará mucho.
And it’s going to come quite close.
Y se acercará mucho.
No one ever came close, they said.
No había quien se acercara a él.
„But how close to overhead will it come?”
—Pero ¿cuánto se acercará?
That gets him close to you.
Eso la acercará a ustedes.
“We won’t get close.”
—No nos podremos acercar.
You told me to get close.
Me dijiste que me acercara.
I won't be coming too close.
No me acercaré demasiado.
noun
This was only the second time since 1967 that the site had been closed.
Era la segunda vez, desde 1967, que se cerraba el recinto.
Ordered that the Guantanamo Bay detention facility be closed as soon as practicable.
Ha ordenado que se cierre el recinto de detención de la Bahía de Guantánamo a la brevedad posible.
Several hundred of them spent several hours behind the closed doors of the mosque.
Varios centenares de ellos pasaron algunas horas detrás de las puertas cerradas del recinto.
(c) Adolescents must be detained in police premises close to their families;
c) Recluirlos en recintos policiales más cercanos a sus familias;
The inspections may also focus on individual compartments of prisons, such as closed compartments.
Las inspecciones también pueden centrarse en los recintos de las prisiones, como las celdas cerradas.
Yeah. The door was closed, the place exploded.
- La puerta estaba cerrada, el recinto explotó.
We celebrate the closing of escrow on this, Botwin-Price-Gray family compound, with significant contributions from the Wilson fund.
Estamos celebrando el haber terminado de pagar el recinto familiar Botwin-Price-Gray con una significativa contribución del fondo Wilson.
- This chamber is closed forthe day. - And the auction?
Este recinto se cierra en el día de hoy.
All the doors and gates close automatically, sealing off each section of the compound.
En ese caso todas las puertas y salidas se cierran automáticamente, cerrando cada sección del recinto.
They withstood the attack But some managed to get very close to the enemy
los galos nos han vencido, aunque algunos han conseguido colarse en el recinto.
Now, while the private meeting between the two candidates continues behind closed doors, delegates on the floor are gearing up for the next round of voting for...
Mientras el encuentro privado entre los dos candidatos sigue a puerta cerrada, los delegados del recinto se preparan para la ronda de votación por...
Albert, imagine in what esteem the compound would hold you and your warm-hearted wife were I to reveal how tenderly you ministered to me while I was close to death.
Albert, imagina en qué estima los tendría el recinto a ti y a tu amante esposa si yo fuera a revelar cuán tiernamente me atendieron mientras estaba cerca de la muerte.
The close is a singularly pleasant one.
El recinto es singularmente agradable.
Go as far as the cathedral close.
Llégate hasta el recinto de la catedral.
Then she went into the priory close.
Entonces entró en el recinto del priorato.
He crossed the close and went into his house.
Atravesó el recinto y entró en su morada.
The pickup drove in. The gate closed.
La camioneta entró en el recinto. La puerta se cerró.
Low chain-links closed the lot in sideways.
Una cadena baja cerraba el recinto por los lados.
Close watch and alert and keep him on the grounds.
Estrecha vigilancia y cuidar que no salga del recinto.
verb
Since that time, a whole series of new actions and measures of hostility and aggression have appeared in quick succession, in attempts to close up every possible loophole in the wall of sanctions erected by the blockade.
A partir de entonces, se fueron sumando una tras otra, en una larga lista, nuevas acciones y medidas de hostilidad y agresión, tratando de tapar cualquier orificio o grieta que se detectara en el cerco de sanciones creadas para el bloqueo a Cuba.
No more explosives, we can't risk closing off the nest.
No más explosivos. No conviene tapar el nido.
If elected, how do you propose to close this gap?
Si sale elegido, ¿cómo propone tapar ese agujero?
They're trying to close down the story.
Intentan tapar la historia.
Al, I told you to close your hamper.
Al, te dije que taparas tu cesta de ropa.
In the lift well you had me close off.
En el hueco del ascensor que me hiciste tapar.
- That closes that hole.
- Se tapará el agujero.
Cup your hands around your eyes and look real close...
Tapar la luz con las manos... - y mirar de cerca...
I'll close my nose.
Me taparé la nariz.
Come on. Let's close the hole up.
Listo, a tapar ese hueco.
so I'm closing this.
Papá, el sol de la mañana no es bueno para ti. Te taparé.
She closed the pot.
—Volvió a tapar la cazuela—.
But the pit cannot be closed.
Pero el hoyo no se puede tapar.
Florian closed the cooler.
Florian volvió a tapar la nevera.
Before now they were able to keep things close.
Hasta ahora podían tapar los acontecimientos.
Main thing is to close up that hole as soon as possible.
Ahora lo más urgente es tapar el agujero.
     Dolgan closed the shutter on the lantern again and stood up.
Dolgan volvió a tapar la linterna y se levantó.
She was glad when the darkness closed over his face.
Se alegró de que la oscuridad tapara la cara de su esposo.
I closed the tube and put it back on the ground.
volví a tapar el tubo, lo dejé otra vez en el suelo.
Omar walked close to the wall so that he wouldn’t block the light.
Omar avanzó contra la pared para no tapar la luz.
If you didn’t keep an earring in, the hole might close up.
Que si no te pones pendientes el agujero se te puede tapar.
verb
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations.
La administración sigue prestando gran atención a la verificación de las sumas registradas como obligaciones por liquidar.
One of the primary challenges in 2002 was to downscale and close projects that did not meet performance expectations.
Uno de los principales desafíos en 2002 fue reducir y liquidar los proyectos que no satisfacían las expectativas de rendimiento.
Management continues to pay close attention to the amounts recorded as unliquidated obligations throughout the year.
La organización siguió prestando mucha atención a las sumas asentadas como obligaciones por liquidar durante todo el año.
The Board recommends that UNCC review and close unliquidated obligations in a timely manner.
La Junta recomienda que la Comisión examine y cierre oportunamente las obligaciones por liquidar.
Vincent is supposed to be tracking down Richardson. You're supposed to be closing.
Vincent deberías encontrar a Richardson y, liquidar a Richardson.
First you must close the previous loan.
Primero debes liquidar el anterior préstamo.
Let's close out this check and grab a table, all right?
Vamos a liquidar esta cuenta y coger una mesa, ¿vale?
That I need them to close down the positions, not stampede the fuck out of the corral.
Que necesitan liquidar las posiciones, no provocar una estampida.
I mean I'm gonna need to close out the account.
Quiero decir que tengo que liquidar la cuenta.
The new is to close the old loan.
El nuevo préstamo es para liquidar el anterior.
Came this close to wasting that wupo avasarala.
Estuvimos así de cerca de liquidar a esa wupo Avasarala.
I gotta close the book on that.
Tengo que liquidar eso.
I THOUGHT I TOLD YOU TO CLOSE OUT MIKE LEE.
Pensé que te dije que liquidaras a Mike Lee.
I have to go to Iquitos first and close up this affair.
Tengo que ir a Iquitos antes, a liquidar este asunto.
He was closing out his ex with postmortem minutiae.
Aquellas gestiones postmortem eran su forma de liquidar todo lo relacionado con su ex.
I'm closing my savings account and buying an Elizabeth Blackadder.'
Voy a liquidar mi cartilla de ahorros para comprarme un Elizabeth Blackadder.
‘What about his mother?’ As if I could close down the project with a well-placed question.
—¿Y qué pasa con su madre? Como si pudiera liquidar el proyecto con una pregunta en el lugar justo.
            "Mr. Barbash will settle your bill," I said.             "Now go away, Cantabile, our relationship has drawn to a close.
—Barbash te liquidará tu cuenta —contesté—. Ahora, Cantabile, márchate. Será mejor así. Nuestras relaciones han terminado.
It has come to my attention that you took home a commission to the value of many hundreds of pounds, upon closing the estate of Mr. Crosbie Wells.
Me han llegado noticias de que se embolsó usted una comisión por valor de muchos cientos de libras al liquidar el patrimonio del señor Crosbie Wells.
Win spent the spring of'61 traveling between Miami, Washington and Guatemala City to close out different segments of the operation, get drunk with station chiefs and advisers, try to explain to exile leaders what went wrong.
Win pasó la primavera del 61 viajando entre Miami, Washington y Guatemala para liquidar diversos flecos de la operación, emborracharse con jefes de estación y asesores, e intentar explicar a los líderes de los exiliados qué fue lo que salió mal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test