Translation for "cloak-room" to spanish
Translation examples
Nothing was in the cloak room, or the kitchen.
No había nada en el guardarropa ni en la cocina.
She ran into his arms in front of the cloak room;
Corrió a sus brazos delante del guardarropa;
I’ve left two more in the cloak-room here.
he dejado otras dos en el guardarropa de aquí.
And then, impulsively: "Wait for me downstairs in the cloak-room.
Y después, impulsivamente-: Espérame abajo, en el guardarropa.
How much? I asked, as we scurried to the cloak room.
«¿Cuánto?», le pregunté, mientras nos dirigíamos precipitadamente al guardarropa.
I hurried to the nearest cloak-room and hastily removed my make-up.
Entré en el guardarropa más cercano y me quité apresuradamente la caracterización.
The harshness and vulgarity of the lobbies and cloak-rooms hurt her at first.
La dureza y la vulgaridad de los pasillos y los guardarropas le parecieron hirientes a primera vista.
Brade heard Foster's voice immediately upon emerging from the cloak room.
Brade oyó la voz de Foster en cuanto salió del guardarropas.
with studied nonchalance he committed hat, stick, and gloves to the cloak-room attendant.
con una desenvoltura estudiada, entregaba el bastón, el sombrero y los guantes a la encargada del guardarropa;
Marian went to the ladies' cloak-room, put on her hat and jacket, and left the Museum.
Marian fue al guardarropa de señoras, se puso el sombrero y la chaqueta y salió del museo.
We think they were in the Speaker's cloak room, someplace around there, probably the explosion just shot them through the windows. Two pages and a Secret Service guy, all burned and busted up.
Pensamos que debían de estar en el vestuario del presidente del Congreso, o muy cerca. La explosión ha debido de catapultarlos a través de las ventanas. Son dos ordenanzas y un agente del Servicio Secreto.
noun
Hastening to the cloak-room, he deposited his bag there, and set out determinedly on his quest.
Corrió a la consigna, se desembarazó allí de la maleta y se lanzó resueltamente al encuentro de los acontecimientos.
The moment he heard the cab drive away, he rang and gave instructions for his luggage to be carried to the cloak-room;
Tan pronto como oyó alejarse el coche, llamó para que llevaran su equipaje a la consigna;
I became very fond of her, and once or twice we even went together into the dark corner by the cloak-room.
No tardamos en hacernos amigos; tanto, que incluso un par de veces visitamos el oscuro rincón junto a la consigna.
You can send your things to a railway cloak-room. You know London?"     "Pretty well," said Harry.
Puede usted enviar sus cosas a la consigna de una estación. ¿Conoce usted Londres? —Bastante bien —contestó Harry.
He suddenly remembered that he had his cloak-room ticket to pick up at the office of the hotel, and he was seized by a desire once more to see their room. But it was no longer free;
Entonces recordó que tenía que recoger en la oficina del hotel el resguardo de la consigna y sintió deseos de ver una vez más su habitación, aquella cama… Pero el cuarto ya no estaba vacío;
The clerk at the cloak-room, the housekeeper at the hotel, the busy valet who was also boots and light porter at the same establishment, all contributed their quota, but all insisted upon the grey trousers and the green coat.
El empleado de la consigna, la doncella del hotel, el criado siempre ocupado, que también hacía de portero y limpiabotas en el hotel, todos aportaron sus informes; pero todos ellos insistían en los pantalones grises y el abrigo verde.
It was to be a mosaic, though that rubric is too orderly, of the detritus of everyday life: used tram tickets, cloak-room tokens, beer mats, scraps of newspaper, candy wrappers, splinters of glass and metal, woodshavings, chicken-wire, bits of discarded string.
Debería ser un mosaico (aunque esta denominación implica orden) de desechos de la vida cotidiana, billetes usados de tranvía, fichas de consigna, posavasos de cerveza, jirones de periódicos, envoltorios de caramelos, fragmentos de cristal y metal, virutas de madera, alambres de gallinero, trozos de cuerda.
Ashenden’s agent was a very brave and very clever fellow and he mixed freely with such of his countrymen as were disaffected to the interests of Great Britain. He had just discovered that the Bengali before going to Beme had, for greater safety, left the trunk in the cloak-room at Zürich Station, and now that he was in jail, awaiting trial, was unable to get the bulletin by which it might be obtained into the hands of any of his confederates.
El agente de Ashenden, que era atrevido e inteligente y mantenía abierto el contacto con sus compatriotas no afectos a la causa británica, acababa de descubrir que el bengalí, antes de ir a Berna, había dejado la maleta, para mayor seguridad, en la consigna de Zurich, y ahora que estaba en la cárcel, le era imposible dar el aviso a alguno de sus cómplices para que la retirara.
When I moved into the station waiting-room on my first day in Sverdlovsk I joined a small handful of Poles who were living there. They informed me that the next train for Chelyabinsk would leave in about ten days’ time, that soup was distributed every day in an abandoned truck beyond the main line, that any solitary woman waiting for a train could be had in a dark corner near the cloak-room, and that no one in Sverdlovsk had ever heard of the Polish Army in Russia.
El primer día de mi estancia en Sverdlovsk, me instalé en la estación entre un puñado de polacos que no tardaron en hacerme saber que el próximo tren a Cheliábinsk no saldría sino al cabo de diez días, como pronto, que cada día había que ir a buscar la sopa a un vagón habilitado más allá de las vías y que en el rincón junto a la consigna era posible acostarse con cualquiera de las mujeres que esperaban solas la llegada de su tren; nadie había oído hablar en Sverdlovsk de ningún ejército polaco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test