Similar context phrases
Translation examples
[ rumbling intensifies ] [ metal clattering ]
[Retumbante intensifica] [estrépito metálico]
[ CLATTERING ] KNOCKED OVER THE CROTCH.
[Estrépito] Derribó la entrepierna.
[ clattering ] [ both grunting ]
[estrépito] [ambos gruñidos]
[ beeping, clattering stop ]
[Pitido, parada estrépito]
The whoosh, the clatter.
El zumbido, el estrépito.
(CLANGING AND CLATTERING)
(Golpeo y estrépito)
CLATTERING AND THUDDING
Y estrépito sordo
(SCRAPING AND CLATTERING)
(Raspado y estrépito)
[ CLATTERING ] SHEPROBABLYWON'T,FRED!
[Estrépito] Queprobablementeno ,FRED!
[both grunt] [clattering]
[ambos gruñido] [estrépito]
There was a clattering.
Se oyó un estrépito.
The clatter and yells?
¿El estrépito y los gritos?
What calamitous clatter.
Calamitoso estrépito.
    The stool clattered to the floor.
La escalerilla cayó con estrépito.
There was the clatter of running feet.
Estrépito de pasos que corrían.
With a clatter it came to life.
Con un estrépito esta volvió a la vida.
Someone shouted and something clattered.
Se oyó un grito y un estrépito.
He heard the chain clatter.
Oyó el estrépito de la cadena.
It clattered harmlessly to the floor.
Cayó con estrépito, sin causar daño.
I cannot... (Cross clatters) ..this journey.
No puedo ... ..terminar... (Estruendo de la cruz) ...este viaje.
The furnace turned on with a clatter and clunk... making pipes sputter, steam, rattle, and plunk.
encendido - APAGADO El horno se encendía escandalosamente. Los tubos salpicaban, humeaban y hacían un estruendo.
(CLATTERING) Shh, listen.
(Estruendo) Shh, escucha.
All at once, this clattering started.
De repente, un estruendo comenzó a oirse.
( machinery clattering loudly )
( Maquinaria estruendo fuerte )
( clatter, glass breaking )
(estruendo, rotura de vidrios)
They made a dreadful clatter, but there was no satisfaction in mere clatter.
Se produjo un estruendo espantoso, pero el simple estruendo no constituía satisfacción ninguna.
The clatter was deafening.
El estruendo era ensordecedor.
We woke to a clatter.
Nos despertó un estruendo.
There came the clatter of trucks.
Oí el estruendo de los camiones.
There was a clatter from the ladder.
En la escalerilla se oyó un estruendo.
It clattered to the floor.
El arma cayó al suelo con estruendo.
Make a clatter on your shields,
—¡Organizad un gran estruendo con los escudos!
He dropped his silverware with a clatter.
Dejó caer con estruendo los cubiertos.
From the garden beyond it, a clatter sounded.
Se oyó un estruendo al otro lado del jardín.
- [Receptacle lid clatters]
- [tapa Receptáculo traquetea]
(Georgie screams, debris clatters)
(Georgie grita, traquetea escombros)
[beeping] [lock clatters]
(Pitido) (Bloqueo traquetea)
(SCAT SIGHS DISGUSTEDLY) (CLATTERS)
[ Scat suspira disgusto ] [ traquetea ]
(coins clinking, clattering)
(Monedas tintineando, traqueteo)
(Tank piece clatters)
(Pieza Tanque traquetea)
[Cell phone clatters]
[traquetea teléfonos celulares]
[ Candle clatters ] [ Grunting ]
[ Candle traquetea ] [ Gruñidos ]
- Thank you. [Key clatters]
- Gracias [ Traquetea clave ]
(TRASH CAN CLATTERING)
(TRASH CAN traqueteo)
The cart clattered away.
La carretilla se fue con su traqueteo.
They clattered downstairs.
Bajaron las escaleras con un traqueteo.
The elevator arrived with a clatter.
El ascensor llegó con un traqueteo.
Its chain hoist clattered.
El cabrestante de la cadena traqueteó.
There was a hissing hum and a clattering.
Se produjo un zumbido siseante y un traqueteo.
The outboard engine’s small clatter.
El traqueteo suave del motor fuera borda.
All hums and metallic clatter.
Puros zumbidos y traqueteos de metal.
The immune system trilled and clattered.
El sistema inmune gorjeó y traqueteó.
Clatter, gurgle, slop and trickle.
Traqueteo, gorgoteo, salpicaduras y rociadas.
noun
Presently they heard the clatter of hooves approaching.
Muy pronto, escucharon una trápala de cascos aproximándose.
A clatter and bustle at the castle gate announced, unusually, another visitor.
Una trápala y un bullicio a las puertas del castillo anunciaron, de forma poco usual, otra visita.
Their horses could hardly move through the overgrown paths. They did not dare to use the roads, the sound of clattering armour and swords clashing betrayed the presence of troops all around.
Los caballos avanzaban con gran esfuerzo a través de la espesura y de las trochas anegadas por la vegetación, pero no se atre vían a usar los caminos, por todos lados les llegaba el trápala y el bureo que delataban a un ejército en marcha.
    So many people made a din just by their normal talking, but wagons and carts added to it with the squeak of poorly greased axles, the clatter of hooves and the grate of steel-rimmed wheels on the paving stones.
Con tanta gente, había un gran barullo por el mero hecho de hablar, pero las carretas y los carros contribuían al jaleo con el chirrido de los ejes mal engrasados, la trápala de cascos y el rechinido de las ruedas con armazón de hierro sobre los adoquines.
The write-out began to clatter and produced the message:
El escritor empezó a traquetear y entregó el mensaje:
A cart clattered and rattled around the next turn of the road.
Oyeron traquetear un carretón tras una curva del camino.
The capstan in the bows began to clatter and the anchor broke free.
El cabrestante de proa comenzó a traquetear, y el ancla quedó libre.
she was clattering bowls and scraping leftovers in the dining room.
hacía traquetear los cuencos mientras limpiaba las sobras en el comedor.
The compressor for air tanks was banging and clattering long before dawn.
El compresor con que llenaban los tanques de aire empezó a traquetear mucho antes del amanecer.
I tear down the lane, clattering over the cattle grid and pushing the Jag to go faster.
Conduzco a toda velocidad por el camino, haciendo traquetear la rejilla guardaganado, y piso el acelerador del Jaguar para ir más deprisa.
On the main boulevard, he watched a tented wagon clatter, driven by a woman whose red tresses spilled from under her hood.
Por la avenida principal, vio traquetear una calesa, conducida por una mujer cuya roja melena se le derramaba por debajo de la capucha.
The locusts were droning, and from down the block you could hear the far-off rackety clatter of a lawnmower, one of the most summery sounds there is.
Los pajarillos cantaban. De algún lugar, al final de la calle, venía el ruidoso y distante traquetear de un cortador de pasto, uno de los mejores sonidos que conozco.
“Not unless you want everyone to think you’re a whack job,” Marino says, as the bay door begins to clatter up, the white windowless van stopping in front of it.
—No, a menos que desees que todos piensen que eres una chiflada —dice Marino, mientras la puerta del aparcamiento empieza a traquetear en su ascenso y la furgoneta blanca sin ventanas se detiene justo enfrente.
Kate and I watched its lantern jolting and swaying under the rear axle, watched its heavy black bulk clatter toward the puddle of yellow light ahead and the man standing inside it.
Katie y yo vimos su fanal saltar y bambolearse debajo del eje posterior, y su pesada mole oscura traquetear hacia el charco de luz amarillenta que había delante de nosotros y en medio del cual el hombre se había detenido.
I did it carefully, so that it didn’t clatter.
Me moví con cuidado, para no hacer ruido.
JW heard clatter from the dining room as Gunn cleaned up.
JW oía a Gunn hacer ruido en el comedor.
Smoke poured out behind me, and my engine clattered.
A mi espalda empezó a salir humo y el motor se puso a hacer ruidos.
The loudspeakers clattered on again, and a chilling war whoop filled the air.
Los altavoces volvieron a hacer ruidos, y un aullido aterrador de guerra llenó el aire:
Phoebe Coles, the daily help, has just arrived in the kitchen and is clattering about with dishes.
Phoebe Coles, la empleada doméstica diurna, acaba de llegar y se la oye hacer ruido con la vajilla.
But when Samuel starts clattering about with the coffee pot in the kitchen, it's still Saturday. Joel sits up.
Pero sigue siendo sábado cuando Samuel empieza a hacer ruidos con la cafetera en la cocina. Joel se sienta en la cama.
Chiara set the tray down, trying to muffle the clatter, then picked up the fluted coffeepot and poured a rich brown stream into two cups.
Chiara dejó la bandeja sin hacer ruido, levantó la cafetera y llenó dos tazas.
The owner cleaned some already clean glasses, clinking them together noisily, and clattered crockery on the counter to convey his displeasure to Margaret Kochamma.
El dueño se puso a hacer ruido entrechocando vasos y platos sobre el mostrador para demostrarle a Margaret Kochamma que estaba muy contrariado.
Argyll, wearing his usual heavy, metal-tipped brogues, clattered after, despite all attempts to keep quiet.
Argyll, que llevaba sus habituales zapatones con puntera metálica, la seguía, produciendo un ligero chirrido a pesar de sus esfuerzos por no hacer ruido.
A cast aluminum lid clattered as the rutabaga water came abruptly to a boil.
Una tapadera de aluminio empezó a castañetear cuando el agua del nabicol rompió abruptamente a hervir.
When the police appeared behind him he clumped in a circle to face them and raised his hands in surrender as best he could, flipping his empty palms out and letting his stunner clatter to the floor.
Cuando la policía apareció tras él se dio la vuelta y alzó las manos para rendirse lo mejor que pudo, mostrando las palmas vacías y dejando que su aturdidor castañeteara por el suelo.
In less than a year, this magnificent city had been stripped of its essence by the endless clatter of German jackboots on the streets and disfigured by swastikas that flew from every monument.
En menos de un año aquella magnífica ciudad había sido despojada de su esencia por el interminable trapalear de las botas alemanas en sus calles y había sido desfigurada por las esvásticas que ondeaban en cada monumento.
William could hear Edgar and Lionel coming in and out from rides as he worked, the quick clatter of iron on stones, the scrape of horses wheeling and dancing.
William oía cómo entraban y salían Edgar y Lionel para sus cabalgadas mientras él trabajaba, el rápido trapalear del hierro sobre las piedras, el rechinar de los cascos de los caballos que giraban sobre sí mismos y bailoteaban.
The ship’s engine clattered and hummed.
El motor del barco empezó a hacer estruendo y a vibrar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test