Translation for "clamped" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
verb
So it'll come closer and I'll clamp the handcuffs on it.
Iré cada vez más cerca y - Afianzaré sus manos con las esposas.
Can you clamp here?
Puedes afianzar con abrazadera aquí?
The drive to clamp a standard neo-liberal straitjacket onto economy and society has slowed, but not slackened—Maastricht alone ensuring that.
El dinamismo del intento de afianzar la economía y la sociedad con una camisa de fuerza neoliberal convencional se ha ralentizado, pero no ha amainado –Maastricht se encarga de garantizar que esto no ocurra–.
Notoriously, Germany’s lapse from grace was so drastic that the country which had originally gone out of its way to clamp the Stability Pact, forbidding any country to run a deficit of over 3 per cent of GDP, like a fiscal Iron Virgin into Europe’s Monetary Union, became itself the worst recidivist from it, violating the Pact’s provisions six times in defiance of the Commission.
Como es sabido, Alemania cayó en desgracia de forma tan drástica que el país que en un principio hizo un esfuerzo especial para afianzar el Pacto de Estabilidad que prohibía al resto de países un déficit superior al 3 por ciento del PIB, un instrumento de tortura fiscal de la unión monetaria europea, se ha convertido en el país más reincidente, pues ha violado las provisiones del pacto seis veces, desafiando a la Comisión.
However, he expressed concern that, at the same time, some States attempted to clamp down on these tools to deter peaceful assembly.
Sin embargo, expresó preocupación por que algunos Estados intentaran reprimir el uso de estas herramientas para obstaculizar las reuniones pacíficas.
The government had stepped up efforts to further silence criticism by introducing new measures to clamp down on press freedoms.
El Gobierno había intensificado sus esfuerzos por silenciar las críticas mediante la adopción de nuevas medidas para reprimir la libertad de la prensa.
14. The Human Rights Bureau had taken steps to clamp down on all incitement to racial hatred and discrimination on the Internet.
14. La Oficina de Derechos Humanos ha tomado medidas para reprimir toda incitación al odio y la discriminación racial en Internet.
222. Cooperation with bordering countries in law enforcement has been strengthened to clamp down on cross-border abductions and trafficking.
222. La cooperación con países limítrofes en la aplicación de la ley se ha reforzado para reprimir con dureza los secuestros y la trata interfronterizos.
Its supporters advocated a strong government capable of clamping down on violent opposition groups in order to end political instability.
Sus partidarios preconizan un gobierno fuerte capaz de reprimir a los grupos de oposición violentos para poner fin a la inestabilidad política.
Through close cooperation among the various authorities, effective measures are adopted and national and regional campaigns conducted to clamp down heavily on criminal activity of this sort.
Mediante una estrecha cooperación entre las diversas autoridades, se adoptan medidas eficaces en campañas nacionales y regionales realizadas para reprimir duramente la actividad criminal de este tipo.
A National Coordinating Council had been set up to examine this matter and launch a joint programme with the ILO and the IOM to clamp down on trafficking in human beings.
Se ha creado un consejo de coordinación para examinar esta cuestión y poner en marcha, con la OIT y la OIM, un programa conjunto orientado a reprimir la trata de personas.
60. Given that the State is unable to provide adequately for its people, it should not clamp down on people's activities which help to provide for their own basic needs.
60. Dado que el Estado no es capaz de atender adecuadamente a la población, no debe reprimir actividades de los ciudadanos que les ayudan a cubrir sus propias necesidades básicas.
67. In the aftermath of the assassination, the United States forces and the FBI had prepared to clamp down on independence fighters.
Después del asesinato, las fuerzas de los Estados Unidos y la FBI se prepararon para reprimir a los luchadores por la independencia.
Border incidents have increased, pointing to efforts on the part of the Federal Republic of Yugoslavia to clamp down on this movement.
Han aumentado los incidentes fronterizos, que revelan los esfuerzos de la República Federativa de Yugoslavia por reprimir a este movimiento.
I forced myself to shut out the speculations, which only made the hysteria clamp down harder.
—Me obligué a reprimir las especulaciones, que sólo incrementaban mi histeria.
He clamped his jaws on a fresh urge to protest and looked up at Nimitz.
LaFollet apretó los dientes para reprimir un impulso de protesta y elevó la vista hacia Nimitz.
She clamped a hand over her mouth but there was no way to hold back her sickness. She vomited on her mother’s favorite American Beauty roses.
Se llevó una mano a la boca, pero no consiguió reprimir la náusea y vomitó en el rosal preferido de su madre.
Thad threw his head back and clamped his teeth shut against the agonized howl which fought to escape his throat.
Thad echó la cabeza hacia atrás y apretó los dientes para reprimir el grito de agonía que pugnaba por escapar de su garganta.
She felt she had never wanted anything so badly, and she had to clamp her teeth together to prevent herself crying out.
Rebecca sentía que nunca había deseado algo con tanta intensidad, y tuvo que apretar los dientes con fuerza para reprimir un grito de impaciencia.
A fine mist of spit settled on Brian's cheeks and he had to sit on a sudden and amazingly strong impulse to clamp his hands around this twerp's neck and see how far he could twist his head before something inside cracked.
Un fino rocío de saliva cubrió las mejillas de Brian, el cual tuvo que reprimir un impulso súbito y violento de rodear con sus manos el cuello de ese idiota y descubrir cuánto podía apretar antes de que se rompiera algo dentro—.
His lean, gloved hands gripped the reins tightly as he guided the buggy through the streets. A brief, sidelong glance told Ambrosia that he was still terribly angry. A tiny muscle near his temple twitched erratically as he struggled to restrain himself, and his teeth were clamped hard on a long, unlit cigar. Let him be angry, she told herself.
Sus manos enguantadas llevaban las riendas del coche y, en una ocasión, dirigió una fugaz mirada de soslayo a Ambrosia. Ella percibió que aún estaba sumamente enfadado. Trataba de reprimir su ira, pero un pequeño músculo de su sien latía apresuradamente y mordía con fuerza el cigarro sin encender que tenía en la boca. Ambrosia decidió que no le importaba.
Despite the efforts of the Government to clamp down on trafficking activities, there have not yet been any convictions for trafficking related crimes.
Pese a las medidas del Gobierno para restringir las actividades de trata, no hay convicciones por delitos relativos a la trata.
HRW highlighted that the courts had used broadly defined contempt provisions to limit freedom of expression, with FWRM reporting that the authorities particularly clamped down on discussions referring to the independence of the judiciary.
Human Rights Watch puso de relieve que los tribunales habían hecho uso de disposiciones que incluían una definición amplia del desacato para restringir la libertad de expresión, y el Fiji Women's Rights Movement informó de que las autoridades imponían medidas especialmente restrictivas a los debates sobre la independencia del poder judicial.
Steps were taken by the Government in August to clamp down on unauthorized foreign exchange transactions involving the Rwandese franc, which was allowed to float freely in March.
El Gobierno adoptó medidas en agosto para restringir las transacciones en divisas no autorizadas que afectaran al franco rwandés, cuya libre flotación se había permitido en marzo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test