Similar context phrases
Translation examples
noun
(b) The Institute for Indigenous Peoples' Education (IIPE) was formed in response to clamor of IPs for holistic and culturally relevant IP education in Mindanao with Region 11 as pilot area.
(b) El Instituto para la Educación de los Pueblos Indígenas (IIPE) se creó para responder al clamor de los pueblos indígenas de Mindanao que se les proporcionara una educación integral y culturalmente pertinente, sirviendo la Región 11 como zona piloto.
After having hastily decided on a withdrawal during the first weeks of April 1994, the international community, responding to the clamorous indignation of public opinion, was forced to review its position and find a way to return to the scene of the tragedy and attempt to limit its shameful and disastrous development.
Tras haber decidido retirarse de manera precipitada en las primeras semanas de abril de 1994, la comunidad internacional, respondiendo al clamor y la indignación de la opinión pública, se vio obligada a revisar su posición y hallar el modo de retornar al escenario de la tragedia para limitar su vergonzosa y desastrosa evolución.
576. In the late 1980s, agrarian reform was seen as an imperative to respond to the clamor of the peasantry for social justice and to propel the country towards greater agricultural production and industrialization.
A finales de los años ochenta, la reforma agraria se vio como un imperativo para responder al clamor de los campesinos en favor de la justicia social y para impulsar al país hacia una mayor producción e industrialización agrícolas.
The remaining task is the development of a comprehensive monitoring framework to cover most areas of concern and thereby address the clamor of government agencies to synchronize all reporting and monitoring activities into one.
Aún queda por delante la tarea de preparar un marco general de supervisión que abarque la mayor parte de las esferas de interés y, por consiguiente, se haga eco del clamor de los organismos del Gobierno de sincronizar todas las actividades de presentación de informes y de supervisión.
Porn-y clamor?
¿Clamor del porno?
There's a growing clamor.
Hay un creciente clamor.
And if I no longer crave for such clamor?
¿Y si ya no ansío tal clamor?
- (Clamoring) - (Kelso) Oh, nice!
- (Clamor) - (Kelso) Ah, bueno!
The clamor of racing heartbeats,
El clamor de acelerados latidos de corazón,
Echo with the clamor of hooves?
Resuenan con el clamor De los cascos de caballos?
- (clamoring, gavel banging) - Daddy!
- (clamor, golpes martillo) - ¡Papá!
What is this clamor?
¿Qué es ese clamor?
(crowd cheering, clamoring)
(Animando multitud, clamor)
Silence the clamor of your grief!
¡Acallad el clamor exultante de vuestro dolor!
It was a language of clamor and tumult—the heart’s clamor, the heart’s tumult.
Era un lenguaje de clamor y tumulto: el clamor y el tumulto del corazón.
Their clamor was deafening.
El clamor era ensordecedor.
The clamor of your thoughts.
El clamor de tus pensamientos.
At the cabin there was a clamor of disembarkation.
En la cabaña hubo un clamor de desembarco.
And suddenly the clamor died.
Y de pronto, el clamor se extinguió.
The clamor grew louder.
El clamor se volvió más intenso.
The clamoring of the voices was louder.
El clamor de las voces había aumentado.
The din and clamor lessened.
El clamor de los gritos disminuyó.
The audience broke into a clamor.
Un clamor se elevó entre los presentes.
verb
When it is done I will raise clamor, and see Gannicus follow to the afterlife.
Cuando esté hecho, clamaré por justicia, y haré que Gannicus le siga a la otra vida.
Come next November, the public is going to be clamoring for new leadership.
El próximo noviembre, el público clamará por un nuevo liderazgo.
Who will the crowds clamor to see from the house of batiatus?
¿A quién clamará para ver la multitud de la casa de Batiatus?
And all over America, you can hear her fans at the finish line clamor for the new sensation. Brenda Walsh.
En todo Estados Unidos pueden oír a sus fanáticos en la meta clamar por la nueva sensación, Brenda Walsh.
And yes, Meg, then we can clamor like champions, if we have the spittle for it.
Sólo entonces podremos clamar como campeones, si tenemos fuerzas para ello.
The Congress will clamor for the hero who would pull off such a daring feat.
El Congreso clamará por el héroe que consiguiera tal hazaña tan atrevida.
Her instincts were alive and clamoring in her, but she suppressed them.
Su instinto pugnaba por clamar en ella, pero lo reprimió.
New lives began to clamor for their moment of consciousness.
Nuevas vidas empezaron a clamar por su momento de consciencia.
It will clamor for food and water, warmth and relief from pain.
Clamará pidiendo comida y agua, calor y el alivio de su dolor.
Augustine met them, to clamor to his saints, and run along beside them.
Agustín se encontró con ellos, y, después de clamar a todos sus santos, corrió a su lado.
They ate with their heads down and were always the first to clamor for a second helping.
Comían con las cabezas gachas y eran siempre los primeros en clamar por una segunda ración.
The crowd began to clamor: shouting, catcalling, clapping hands and stamping feet in rhythm.
La multitud empezó a clamar: gritos, silbidos, palmadas y pateos siguiendo un ritmo.
But how?” Every rustler, except the masked ones standing stern and silent, clamored that he was the one to be saved.
Pero ¿cómo? Todos los cuatreros —excepto los enmascarados, graves y silenciosos— empezaron a clamar que uno de ellos era el que debía ser salvado.
As a senator and an augur, Titus Pinarius had been complicit in the acts that had led so many to clamor for the death of Nero.
Como senador y augur, Tito Pinario había sido cómplice de los actos que habían llevado a muchos a clamar a favor de la muerte de Nerón.
A word from the leader of the party stilled their clamor, and we proceeded at a trot across the plaza to the entrance of as magnificent an edifice as mortal eye has rested upon.
Una palabra del jefe acalló su clamar y pudimos seguir al trote a través de la plaza, hacia la entrada de un edificio tan magnífico como ningún otro que jamás se haya visto.
The clang and clamor deafened my ears.
El estruendo y el vocerío eran ensordecedores.
But it pierced through the clamor of war.
Pero penetraba a través del estruendo de la batalla.
there was a clamor of pots from the kitchen.
de la cocina llegaba un estruendo de cacharros.
Outside, birds clamored in the trees.
Fuera, los pájaros cantaban con estruendo en los árboles.
Edmond yelled over the clamor.
Edmond alzó la voz por encima del estruendo.
is at once a breaking apart and a fearsome clamor.
El «estruendo» entraña el temible estrépito y la rotura.
The clamor beyond the intervening door was muffled.
El estruendo de abajo había quedado amortiguado al cerrarse la puerta.
Owen managed to scream above the clamor.
—consiguió gritar Owen para ser oído a pesar del estruendo.
Della Street fought against the clamor of the alarm clock.
Della Street luchó contra el estruendo del despertador.
Mockingbirds and jays and squirrels made music and clamor.
Los sinsontes y los grajos inundaban el aire de música y de estruendo.
"Let all bitterness and wrath and anger and clamor "and evil speaking be put away from you, with all malice.
Quítense de vosotros toda amargura, enojo, ira, gritería, maledicencia y toda malicia.
I did this, and the clamorer grew still.
Hice esto y el griterío acabó por callarse.
Let all bitterness and wrath and anger and clamor and evil speaking be put away from you.
Quítense de vosotros toda amargura, enojo, ira gritería y maledicencia, y toda malicia".
The Firvulag nobility let loose another deafening clamor.
La nobleza Firvulag dejó escapar otro griterío ensordecedor.
Their clamor was making me quake with terror, a bottomless despair.
Aquel griterío me producía un gran pavor, un infinito desconsuelo.
She could hear the clamor of the fish market even at this distance.
Hasta sus oídos, pese a la distancia, llegaba el griterío del mercado de pescado.
His voice was lost in a gust of hoofbeats and the clamor of children.
Su voz se perdió en el tumulto ocasionado por el redoblar de cascos sobre los adoquines y el griterío de los niños.
There were others as well, more names than Peter could remember or even hear in the clamor.
También había otros, más nombres de los que Peter podía recordar, o incluso oír entre el griterío.
Close by, amid the strident clamor of the hall, a voice called out his birth name.
Muy cerca, en medio del griterío estridente de la sala, una voz lo llamó por su nombre de nacimiento.
The clamoring in her head had calmed down, although it was still a chatter that made it hard to think straight.
El griterío de su cabeza se había sosegado, aunque todavía era un parloteo que le embotaba el pensamiento.
Even though I was braced for the clamor of the presence chamber, it knocked me back a step.
Aunque estaba preparada para el griterío de la sala de audiencias, este me golpeó y me hizo dar un paso atrás.
And the only reason a policeman appeared was that one happened to be passing, and a handful of unoccupied people had set up a clamor.
Y la única razón de que apareciese un policía fue que pasaba por allí, y un grupo de gente desocupada había armado un griterío.
noun
Around two in the morning, a deafening clamor rose in the midst of the waves.
Hacia las dos de la mañana un ensordecedor clamoreo se elevó de entre las aguas.
I know from experience, my boys, that an overwhelming clamor of noise can be a weapon itself.
Yo sé por experiencia, mis muchachos, que un clamoreo ruidoso y aplastante puede ser un arma en sí.
A general clamor of excited voices rose among the Indians who had remained hesitant spectators.
Un clamoreo general de voces animadas se elevó entre los indios, que contemplaban la escena, indecisos.
The Dayaki had formed six small assault columns and were running forward, making deafening clamors.
Los dayakos habían formado seis pequeñas columnas de asalto, y avanzaban corriendo con un clamoreo ensordecedor.
Suddenly there was a howling and clanging and ringing and grinding on the rails, a clamoring like an outbreak of furious metallic madness.
De repente hubo una serie de chirridos, cliqueteos y chasquidos en los raíles, un clamoreo como el estallido de una furiosa locura metálica.
Helga blew her horn, an enormous echoing clamor that seemed to drive them into frenzy.
Helga tocó la bocina; un clamoreo enorme hizo eco a aquel ruido que parecía incitarles al frenesí.
Among catcalls, clappings and clamor, the players were leisurely gliding across the ice—first the Swedes, then the Germans.
Entre silbidos, aplausos y clamoreos, los jugadores habían empezado a deslizarse libremente de un lado a otro de la pista, primero los suecos, luego los alemanes.
And in fact the parliamentarian had just returned to the camp when a terrifying clamor echoed around the kampong, a clamor that seemed to be produced more by hundreds of wild beasts than by human beings.
apenas hubo regresado al campamento el parlamentario, cuando se alzó un espantoso clamoreo en derredor del «kampong»; clamor que parecía producido más bien por un centenar de fieras que por seres humanos.
The battle had lasted for a quarter of an hour, with severe damage on one side and on the other, when all of a sudden a deafening clamor was heard offshore.
La batalla duraba ya un cuarto de hora, con grandes perjuicios por ambas partes, cuando se oyó a lo lejos un clamoreo inmenso.
noun
"Get locked." A sequence of musical tones intruded above the muffled clamor.
—Piérdete. Una secuencia musical se impuso al amortiguado vocerío.
There was an untroubled clamor of children in a street that, with its poverty, was not reassuring at twilight.
Había un vocerío infantil sin inquietud en una calle que desolada no resultaba tranquilizadora en el crepúsculo.
The yelling and the clamoring rasped on his nerves like a wood mason’s file going across the grain.
Los gritos y el vocerío raspaban sus nervios como la lima de un albañil royendo la veta.
The riders halted around the well in the center of the courtyard, and the silent palace was full of noises, the whinnying of animals, the clatter of weapons and clamor of men shouting orders and replies.
Los jinetes se detuvieron en torno al pozo en el centro del patio, y el palacio silencioso se llenó de ruidos, los relinchos de los animales, el traqueteo de las armas y el vocerío de los hombres al cruzar órdenes y respuestas.
That’s why the shock is so great when, a few hours later, she hears the clamor rising from the blackness of the river, the shouts of the steward Nicasio and his wife, Hilda, the long We foooooound him echoing in the background, beneath the racket of the cicadas, beyond the crackling of the fireworks that is already dying away, We foooooound him, and Eugenia realizes that her father isn’t in his rocking chair anymore, that all that’s left of him is his slippers and silk robe. She runs to look for him all over the big house, first in his bedroom, but the still-made bed makes it plain that he hasn’t been there, then in the bathroom, but the towels, hanging in place, confirm that he hasn’t touched them, then the billiards room, the immense, empty dining room, the kitchen with orange peels still piled on the table and the lingering smell of orange blossoms, and the silent piano parlor where Eugenia is startled when she runs straight into the steward Nicasio who appears out of nowhere like a ghost, We found Professor Portulinus in the river, the people from Virgen de la Merced found him and came to tell us, he was down there, by Virgen de la Merced, about a mile and a half from here, they found him naked and lifeless in a little rocky cove and they’re bringing his body now, the river carried it away and left it washed up in a backwater.
Por eso es grande el sobresalto unas horas después, ella no sabe cuántas, cuando escucha el vocerío que sube desde la negrura del río, los gritos de Nicasio el mayordomo y de su mujer Hilda, ese largo Lo encontraaamooooos que resuena al fondo, detrás del escándalo de chicharras, debajo del centelleo de fuegos artificiales que ya está mermando, Lo encontraaaamoooos, y Eugenia se percata de que el padre ya no está en su mecedora, que de él sólo han quedado sus pantuflas y su bata de seda y corre a buscarlo por la casona, primero en su dormitorio pero la cama aún tendida indica que por allí no ha pasado, luego en el baño pero las toallas, que permanecen en su lugar, dan testimonio de que no las ha tocado, la sala del billar, el comedor inmenso y vacío, la cocina con las cáscaras de naranja aún apiladas sobre la mesa y el olor a azahares todavía vivo, silencioso el salón del piano donde Eugenia se sobresalta al toparse cara a cara con el mayordomo Nicasio que ha salido de la nada como si fuera un espanto, Encontramos al profesor Portulinus en el río, lo encontraron los de Virgen de la Merced y vinieron a avisarnos, estaba allá abajo, por Virgen de la Merced, a unos dos kilómetros de aquí, lo encontraron desnudo y sin vida en una ensenadita de piedras y ya traen su cuerpo, el río lo arrastró y lo dejó arrumado en un remanso.
verb
On the pier, the dead began to clamor and clashed their weapons together.
En el muelle, los muertos se pusieron a gritar y a batir con estrépito sus armas.
The crowd began to yell again, the words ugly, the voices harsh and clamorous.
La multitud empezó a gritar de nuevo cosas horribles, con voces ásperas y estridentes.
Naturally, that set all three Gimpel girls clamoring.
—Naturalmente, aquello consiguió que las tres niñas Gimpel se pusieran a vociferar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test