Translation examples
181. In addition to this overall situation, there are cases of direct repression: (a) foreign journalists were humiliated at the Intercontinental Hotel in Kinshasa on 25 May by members of AFDL; (b)on 8 September, Muboyayi Mubanga, editor of the independent newspaper Polydor was arrested and held incommunicado in Lemba, Kinshasa; (c) on 7 May, Matadi Mandefu, editor of La Voix du Peuple in Beni (formerly Radio Mungano) was arrested and held for 24 hours on grounds of his professional activities, apparently because they were not to the liking of the new authorities; (d) also in Beni, Chroniques des Droits de l'Homme, the prestigious programme of the local branch of AZADHO, has been banned since March; (e) on 22 May in Kinshasa, cameraman Betu Kumesu was attacked and tortured for filming a student demonstration for democracy; (f) on 25 May, Alliance agents confiscated from journalists covering a student demonstration all the videocassettes and film which they had; (g) in Lubumbashi, journalist Lenge Kabeya, editor of Le Devoir, was issued a warning by AFDL for having reported on the transfer to Rwanda of Congolese public property; (h) in Kisangani, a journalist was forced to present himself daily to the authorities for having reported the same thing, except that the destination of the property was Uganda; (i) Ali Kalonga, director of the Congolese Press Agency, was arrested for having reported that an Alliance minister was under house arrest; (j) the daily newspaper Le Soft was attacked and ransacked four times and its director had to flee into exile; and (k) Kinyongo Salek, a journalist with Le Potentiel, was abducted from the Palace of Government itself on 1 July and threats were made against him.
Aparte de este cuadro general, hay casos de represión directa: a) los periodistas extranjeros fueron humillados en el Hotel Intercontinental de Kinshasa el 25 de mayo por miembros de la AFDL; b) el 8 de septiembre fue detenido e incomunicado el editor del periódico independiente Polydor Muboyayi Mubanga, en Lemba, Kinshasa; c) el 7 de mayo el redactor de Voz del Pueblo de Beni (ex Radio Mungano) Matadi Mandefu fue detenido por sus actividades profesionales por 24 horas, aparentemente por no ser del agrado de las nuevas autoridades; d) también en Beni fue prohibida desde marzo la emisión Crónicas de Derechos Humanos, prestigioso programa de la filial local de la AZADHO; e) el 22 de mayo en Kinshasa el camarógrafo Betu Kumesu fue agredido y torturado por filmar una manifestación de estudiantes democráticos; f) el 25 de mayo agentes de la Alianza substrajeron a los periodistas que cubrían una marcha de estudiantes todas las cassettes y películas tomadas; g) en Lubumbashi, el periodista Lenge Kabeya, editor de Le Devoir, fue amonestado por la AFDL por haber escrito sobre el envío a Rwanda de bienes públicos congoleses; h) en Kisangani un periodista fue obligado a comparecer diariamente a las autoridades, por decir lo mismo, pero señalando que los bienes fueron destinados a Uganda; i) el Director de la Agencia de Prensa Congolesa, Ali Kalonga, fue detenido por informar del arresto domiciliario de un ministro de la Alianza; j) cuatro asaltos y pillaje al diario Le Soft, cuyo director tuvo que buscar el exilio y k) secuestro del periodista de Le Potentiel, Kinyongo Saleh, desde el propio Palacio de Gobierno el 1º de julio, y amenazas en su contra.
– De mon absence de détermination. – Effectivement. Un cas chronique.
– De mi falta de redaños. – Efectivamente. Un caso crónico. Hágame caso.
— Une chronique dans l’esprit de la famille Addams, sourit Cécilia.
– Una crónica al estilo de la familia Adams -sonrió Cecilia.
— Mais il ne veut plus que j’écrive une chronique sur la famille Vanger.
Pero ya no desea una crónica sobre la familia Vanger.
La condition de base du bigot ibérique est la constipation chronique.
La condición básica del beato ibérico es el estreñimiento crónico.
Quant à leur sens du goût, le jeûne chronique l'avait exacerbé.
En cuanto a su sentido del gusto, el ayuno crónico lo había exacerbado.
— J’ai été contacté par Henrik Vanger pour écrire une chronique familiale.
– Henrik Vanger me ha contratado para escribir una crónica familiar.
Tu as suffisamment d’éléments pour terminer la chronique sur la famille Vanger.
Tienes suficiente material para terminar la crónica sobre la familia Vanger.
C’est aussi un échantillon de la chronique que je veux que tu écrives.
Será una muestra de la crónica familiar que quiero que redactes.
— Mikael, en réalité Henrik ne s’intéresse pas du tout à la chronique familiale.
– Mikael, en realidad a Henrik no le interesa la crónica familiar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test