Translation for "chivalry" to spanish
Translation examples
The children learn games involving home-making, chivalry, heroism and patriotism, singing, and the symbols of the State, including the anthem.
Se emplean juegos relacionados con el hogar, la caballería, el heroísmo y el patriotismo, el canto coral y los símbolos estatales como el himno.
It is worth recalling that orders of chivalry, such as the Knights of Malta, better known as the Order of Saint John, founded in 1080, provided relief to those in need, including those affected by disasters.
Cabe recordar que las órdenes de caballería, como la Orden de Malta, más conocida como la Orden de San Juan, fundada en 1080, prestaban socorro a los necesitados, entre ellos las víctimas de los desastres.
Vitoria gathered together various traditions upon the subject, including traditions of knightly warfare from the age of chivalry; Aquinas worked out a well-developed doctrine relating to the protection of non-combatants; and other writers fed the growing stream of thought upon the subject.
Vitoria reunió diversas tradiciones sobre el tema, incluidas las tradiciones de la guerra caballeresca de la edad de la caballería; Santo Tomás de Aquino elaboró una doctrina muy desarrollada sobre la protección de los no combatientes, y otros escritores hicieron aportes a la creciente corriente de pensamiento sobre el tema.
Chivalry is civilization.
La caballería es la civilización.
Chivalry didn't end with Camelot.
La caballería no acabó con Camelot.
Rules of chivalry, you know.
Son las leyes de la caballería.
The flower of Norman chivalry.
La nata de la caballería normanda.
The age of chivalry has passed.
Adiós a la caballería.
Whatever happened to chivalry?
¿Qué pasó con la caballería?
"Birthday of God of Chivalry"
"Cumpleaños del Dios de Caballeria"
And they say chivalry's dead.
Y dicen que está muerto caballería.
I salute your chivalry.
Saludo a su caballería.
That is chivalry nowadays.
Así es la caballería en estos tiempos.
cried the chivalry of the Firvulag.
—gritó la caballería de los Firvulag—.
But chivalry was the prerogative of the powerful.
Pero la caballería era una prerrogativa de los poderosos.
He pulled down The Age of Chivalry.
Sacó La era de la caballería.
His branch of learning was chivalry.
Su especialidad como profesor era la caballería.
“They do not care for chivalry as we did.”
–No sienten la caballería como la sentíamos nosotros.
It’s all against the laws of chivalry.”
Va contra las normas de la caballería.
Lord Altura was Lord of Chivalry.
Lady Alura era la Señora de la Caballería.
What is all this chivalry, anyway?
¿Qué significa todo eso de la caballería, al fin y al cabo?
If Lord Genji had not done so, it would have been a breach of the samurai's equivalent of the code of chivalry." "Chivalry?
Si el señor Genji no lo hubiera hecho, habría transgredido el equivalente samurai del código de la caballería. —¿De la caballería?
And, moreover, there are the dictates of morality, civilization and chivalry, which ought to be obeyed.
Están, además, los dictados de la moralidad, la civilización y la caballerosidad, que habría que observar.
Is chivalry dead?
-¿La caballerosidad murió?
I appreciate chivalry.
Aprecio la caballerosidad.
I don't want chivalry.
No quiero caballerosidad.
- Their kind of chivalry.
- Es su caballerosidad.
It's called chivalry.
Eso es caballerosidad.
Tattoos and chivalry.
Tatuajes y caballerosidad.
Of chivalry said...
De caballerosidad dijera...
Well, only in chivalry, Miss Birdseye. Old southern chivalry.
La vieja caballerosidad, Srta. Birdseye, la vieja caballerosidad sureña.
Chivalry is an archetype.
La caballerosidad es un arquetipo.
Not decency, not chivalry.
Ni la decencia ni la caballerosidad.
It’s a form of chivalry.
Es una forma de caballerosidad.
Chivalry wasn’t dead.
La caballerosidad no había muerto.
He pretended it was an issue of chivalry.
Fingió que era por caballerosidad.
Where had chivalry gone?
¿Es que había desaparecido la caballerosidad?
Their daring, nerve, and chivalry
Su osadía, temple y caballerosidad
A dangerous chivalry, sir.
—Una peligrosa caballerosidad, joven.
– But the age of chivalry is gone.
Pero la época de la caballerosidad ha pasado.
Charity measured by picket fences, chivalry by little lust.
La caridad medida por vallas de estacas, la cortesía por pequeña lujuria.
SECRETARY-GENERAL HIDEO HAYAKAWA and follow the traditions of chivalry.
HIDEO HAYAKAWA y seguimos la cortesía de los caballeros...
- Was that your idea of chivalry?
- ¿Fue un acto de cortesía?
Is this the chivalry expected of one soon to be knighted by the king?
¿Esta es la cortesía de un futuro caballero?
Rick, enough with the chivalry.
Rick, ya deja la cortesía.
You know, humans have taken the basic impulse for sex and turned it into some unrecognizable ordeal... romance, chivalry, codes of etiquette, which necktie should I be wearing, should I say goodnight at the curb or walk her to the door?
Ya sabes, los humanos hemos tomado el impulso sexual y lo hemos convertido en una experiencia irreconocible... romance, cortesía, códigos de etiqueta, qué corbata debería llevar, ¿debería decirle buenas noches en la acera o acompañarla hasta la puerta?
I see the score currently stands at chivalry two, gratitude zero.
Veo que el marcador está en: Cortesía, 1, gratitud, 0.
Sieges had their own chivalry.
Los asedios tenían su propia cortesía.
Or did they have a choice? Knighthood required more than chivalry and skill at arms;
"A menos que no tuvieran alternativa." Para ser caballero no bastaba con la cortesía y la destreza con las armas.
“Forget it. Don't practice your chivalry on me. Nothing will remove me. Do you understand?” 69
–Olvídalo. No hagas prácticas de cortesía conmigo. Nada me retirará. ¿Lo entiendes tú? 69
she despised the feigned chivalry and was beginning to feel that she was no one, that her place was the nowhere Simón now inhabited. She ached for Simón.
No soportaba más las cortesías hipócritas, el hastío de sentir que era nadie y que su lugar estaba en la ninguna parte donde había quedado Simón.
In those days old-fashioned chivalry still prevailed ... a few fierce French kisses, maybe a little squeeze of the tits, but nothing we couldn’t talk to Mother about.
En aquellos días prevalecía aún la antigua cortesía: unos pocos besos franceses y feroces, algún pellizquito en las tetas, pero nada que no pudiera contarse a mamá.
Frau Pietzine thought it unnecessary to be able to read English in order to understand the knights of old, and that, notwithstanding certain excesses typical of those benighted times, she wished modern life had preserved the colour, loyalty and chivalry of Scott’s stories.
La señora Pietzine opinó que no hacía falta saber inglés para entender a los antiguos caballeros, y que más allá de ciertos excesos propios de aquel tiempo de ignorancia, ojalá el progreso hubiera conservado el colorido, la lealtad y la cortesía de las historias de Scott.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test