Similar context phrases
Translation examples
He also considers a significant progress the failure of the attempts of Vice-President Cheney and CIA Director Goss to explicitly exempt the CIA from the legal prohibition of CIDT.
El Relator Especial considera también que el fracaso de los intentos del Vicepresidente Cheney y del Sr. Goss, Director de la CIA, de eximir explícitamente a la CIA de la prohibición por ley de los tratos o penas crueles humanos o degradantes constituye un avance significativo.
During a short visit to Guam on 22 February 2007, the United States Vice President, Dick Cheney, stressed the future strategic importance of the Territory.
Durante una breve visita a Guam realizada el 22 de febrero de 2007, Dick Cheney, Vicepresidente de los Estados Unidos, destacó la importancia estratégica que tendría el Territorio en el futuro.
Vice-president Richard Cheney also publicly expressed his support for a redoubling of anti-Cuban hostility and aggression.
También el vicepresidente Richard Cheney quiso confirmar públicamente su posición de apoyo al recrudecimiento de la hostilidad y agresiones anti-cubanas.
Cheney v. Rowe, 11 So.2d 585, 152 Fla. 316 (1943); Pennsylvania, Commonwealth v. Passaro, 476 A.2d 346, 504 Pa. 611 (1984); Indiana, Bozovichar v. State, 103 N.E.2d 680, 230 Ind. 358 (1952); Alabama (Const. art. 1, section 6; Delaware (Const. art.
Cheney v. Rowe, 11 So.2d 585, 152 Fla. 316 (1943); Pensilvania, Commonwealth v. Passaro, 476 A.2d 346, 504 Pa. 611 (1984); Indiana, Bozovichar v. State, 103 N.E.2d 680, 230 Ind. 358 (1952); Alabama (Const. Art. 1 § 6; Delaware (Const. Art.
16 For details, see David M. Cheney, Dealing with the Unexpected: The IMF’s Response to the Middle East Crisis (Washington, D.C., International Monetary Fund, August 1991).
16 Para más detalles, véase David M. Cheney, Dealing with the Unexpected: The IMF Response to the Middle East Crisis, Washington, D.C., Fondo Monetario Internacional, agosto de 1991.
In response to the statements made by the United States Vice-President Dick Cheney, in which he expressed doubts as to the seriousness of the offer made by the Government of the Republic of Iraq to receive a United States team to investigate the case of the pilot, Michael Speicher, whose aircraft was brought down over Iraqi territory on 17 January 1991, the spokesman for the Ministry of Foreign Affairs has made the following statement:
En respuesta a las declaraciones del Vicepresidente de los Estados Unidos, Dick Cheney, en las que expresó dudas sobre la seriedad de la oferta del Gobierno de la República del Iraq de recibir a un equipo estadounidense para que investigara el caso del piloto Michael Speicher, cuyo avión se estrelló en territorio iraquí el 17 enero de 1991, el portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores ha hecho la siguiente declaración:
On the evening of the incident, Dick Cheney, who was the Secretary of Defense at the time and is now the United States Vice-President, told journalists that Speicher had died when his aircraft crashed.
La tarde del incidente, el Sr. Dick Cheney, que entonces era Secretario de Defensa y en la actualidad es Vicepresidente de los Estados Unidos, dijo a los periodistas que Speicher había muerto cuando se estrelló su avión.
The American fascist right, which Cheney symbolizes, openly supports and defends the coup.
La derecha fascista norteamericana, que simboliza Cheney, apoya abiertamente y sustenta el golpe.
Vice-President Dick Cheney said he must first examine whether the Iraqi initiative was a serious proposition or whether Iraq was trying to create a distraction.
El Vicepresidente Dick Cheney dijo que en primer lugar tenía que examinar si la iniciativa iraquí era una propuesta seria o si el Iraq estaba intentando crear una distracción.
Therefore, he instructs the State Department to create a repressive apparatus as an immediate priority, which we imagine will be trained in the brutal techniques of asphyxiation that Vice-President Cheney does not consider to be torture, in order to stifle the unrelenting resistance of the Cuban people.
Por eso, encarga al Departamento de Estado crear, como prioridad inmediata, un aparato represivo que, imaginamos, será entrenado en las brutales técnicas de asfixia, que el Vicepresidente Cheney no considera torturas, para sofocar la interminable resistencia del pueblo cubano.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test