Translation for "chastening" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
verb
The Lord wanted to chasten our pride.
El Señor quiso castigar nuestro orgullo.
And I had some notion that treating a samurai sword as a trophy might chasten the arrogance of the warriors.
Y creí que al tratar a una espada samurái como un trofeo, podría castigar la arrogancia de los guerreros.
He said (probably not quite truly) that before starting to write he read a page of the Code Napoléon in order to chasten his language.
Decía (probablemente no muy de veras) que antes de empezar a escribir leía una página del Código Civil Napoleónico para castigar su lenguaje.
There are severe penalties for contempt of court, he snapped, and even the journalists sat down again hurriedly and, chastened, applied themselves to their notepads.
Existen varias penalidades para castigar los desacatos al tribunal —espetó. Hasta los periodistas volvieron a sentarse apresuradamente y se dedicaron a sus notas, intimidados.
In other parts of Gramarye, of course, there did exist wicked and despotic masters – feudal gangsters whom it was to be King Arthur’s destiny to chasten – but the evil was in the bad people who abused it, not in the feudal system. Sir Ector was moving through these activities with a brow of thunder.
En otras zonas de Gramarye, como es sabido, había amos despóticos y malvados, tiranos feudales a los que el rey Arturo estaba destinado a castigar. Pero el mal se hallaba en las personas que abusaban de su poder, no en el propio sistema feudal.
      The thing so obsessed his mind that he must speak of it, if it be only to his lackey. Rabecque's sharp face assumed a chastened look. He sighed most dutifully. He sought for words of consolation. At last:
Tan obsesionado se encontraba con aquel pensamiento, que necesitaba desahogarse, aunque sólo fuese con su criado. Rabecque le ofreció la expresión de un perro al que acaban de castigar, y, después de suspirar concienzudamente, buscó palabras de consuelo y acabó con esta frase:
He dealt largely in material put out from Chicago by the Third World Press—a title which might have been thought to chasten rather than excite the exploitative urge, though James was clearly unabashed.
Casi todo era material enviado desde Chicago por la Prensa del Tercer Mundo, título que podría haber sido pensado para purificar más que para excitar el impulso explotador, aunque era evidente que James no estaba en absoluto avergonzado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test