Translation examples
noun
Miscellaneous services and charges (including bank charges)
Servicios y cargos diversos (incluidos cargos bancarios)
Therefore, the charges are recorded as deferred charges.
Por consiguiente, los cargos se registran como cargos diferidos.
Sexual abuse charges, attempted assault charges.
Cargos por abuso sexual, cargos por intento de asalto.
You want to be in charge, so be in charge!
¿Quieres estar a cargo? ¡hazte cargo!
Pickett's Charge.
La carga de Pickett.
"take charge, then apologize for taking charge."
"Hacerse cargo, luego disculparse por hacerse cargo".
- I'm in charge. I'm in charge!
- Estoy a cargo. ¡Estoy a cargo!
Charge Two - the charge of murder?
- ¿El segundo cargo... el cargo de asesinato?
       'Charge.'        'Oh - charge.'
—Oh, cargos… —Exactamente: cargos.
One more charge, man, one more charge.
—Una carga más, hombre, una carga más.
ma charge et la charge des autres !
¡Mi carga y la carga de los demás!
“Lead a charge, young Scaurus, lead a charge north!”
–¡Una carga, joven Escauro, lanza una carga!
Over there, I took part in a charge of legionnaires.’ ‘A charge?
Allí asistí a una carga de legionarios. —¿Una carga?
“You’re in charge of this.”
—Tú estás a cargo de esto.
He was not in charge.
Él no estaba al cargo.
verb
Missing port charges
Derechos portuarios sin cobrar
I won't charge.
No te cobraré.
No extra charge.
No le cobraré.
- And charge according.
- Y cobrarás apropiadamente.
Reverse the charges.
Por cobrar allá.
There's no charge.
No les cobraré.
Let me charge what I wanna charge.
Déjame cobrar lo que quiero cobrar.
Charge a cover.
Cobrar la entrada.
You can't charge.
No puedes cobrar.
Or not charge ...
O no cobrará...
There will be no charge.
No le cobraré nada.
For that there will be no charge.
Eso no se lo cobraré.
There is no charge.
—No os cobraré nada.
I wouldn’t charge ’em or nothin’.”
No les cobraré nada.
"You're charging us?
—¿Nos vas a cobrar?
“So what was he charging for?”
– ¿Y qué era lo que le permitía cobrar tanto?
Charging interest on loans.
Cobrar interés en los préstamos.
I won't charge you for the gas.
No les cobraré la gasolina.
What will you charge, father?
—¿Cuánto nos cobrará, padre?
verb
Accordingly, the defendant is not to be charged for this cost in criminal cases.
En consecuencia, el acusado no debe cargar con este costo en los casos penales.
This amount will eventually be charged to the programmes in the course of the biennium;
Esa cantidad se cargará en última instancia a los programas durante el transcurso del bienio;
The Parliament shall bear its members' costs during the time they are charged with their duties.
El Parlamento cargará con los costos de sus miembros durante el tiempo en que desempeñen sus funciones.
The proposal to charge a seven per cent overhead also met with approval.
La propuesta de cargar un 7% por concepto de gastos generales también contó con la aprobación de las delegaciones.
Such amounts shall, for administrative efficiency, be charged directly to the relevant account.
Para la eficiencia administrativa, esa suma se cargará directamente a la cuenta pertinente.
The first of these changes means that borrowers living in New Zealand will have no interest (or further interest) charged on their loans.
El primero de ellos será que a los prestatarios que vivan en Nueva Zelandia no se les cargará intereses (o más intereses) por los préstamos.
Shipping costs, including preparation, for equipment shipped from the Base will be charged to the receiving mission.
Los gastos de transporte, incluida la preparación, del equipo enviado desde la Base se cargará a la misión receptora.
The option of charging interest on unpaid contributions should also be considered.
También debe considerarse la posibilidad de cargar intereses sobre las cuotas no pagadas.
More agreement was found on the issue of the tariff to be charged by the lessee.
Fue mayor en cambio el grado de acuerdo acerca de la tarifa que debe cargar el arrendatario.
- Prepare to charge!
¡Prepárense para cargar!
Charging main capacitors.
Cargar los condensadores primarios.
Get ready to charge!
Preparados para cargar.
Charge the ion cannon!
¡Cargar cañón iónico!
Charge phaser banks.
Cargar bancos faser.
Charge the lines.
Cargar los cables.
Charge again. Clear!
Cargar de nuevo.
I'll get it charged.
Lo conseguiré cargar.
Charge primary A.P.U.
Cargar energía auxiliar.
The signal to charge.
La señal de cargar.
Into this I will charge.
En este momento cargaré.
“Should we charge?”
—¿Deberíamos cargar?
“Are the cavalry ready to charge?”
—¿Está la caballería lista para cargar?
“Are we to charge and climb?”
—¿Debemos cargar y escalar?
    He roared and charged.
Rugió y comenzó a cargar.
“Only to charge the power pack.”
—Solo para cargar el transformador.
They were close enough to charge.
Estaban lo bastante cerca como para cargar.
on the way down, it was charged again.
en el descenso, se volvía a cargar.
noun
Charge for drugs never received
Cobro por medicamentos que no se recibieron
(Charges per minute)
(Cobros por minuto)
Charging for facilities
Cobro por el uso de las instalaciones
It is charged based upon expenditures.
Se cobra sobre la base de los gastos
CHARGES (In US$) FROM
Cobros (en dólares EE.UU.)
(c) Service charges
c) Cobro de servicios
All services are free of charge.
No se cobra por servicios.
Lease charges are generally high.
Los cobros de alquiler por lo general son elevados.
If you charge...
Si lo cobras...
Don't you charge?
¿Tú no cobras?
- What's your charge?
- ¿Cuánto cobra usted?
She doesn't charge.
Ella no cobra.
I charge them what I charge them.
Les cobro lo que les cobro.
Feck doesn't charge.
Feck no cobra.
Shall I charge her?
¿Se la cobro?
“You charge a lot, huh?”
—Tú cobras mucho, ¿no?
No, she hadn’t charged him for it.
No, no le cobró nada.
“I charge by the hour,”
Cobro a tanto la hora.
No charge, fellas.
–Aquí no se cobra nada, chicos.
And reverse the charge?
Y decir que a cobro revertido…
“But he charges, you said.”
—Pero tú has dicho que cobra.
I charge for my services.
Cobro por mis servicios.
I don’t charge friends.’
No les cobro a los amigos.
       'But you charge them more.'
—Pero usted les cobra más.
I’m not charging you for the line.
No le cobro el hilo.
noun
134. There is strict separation between the police section in charge of the treatment of detainees and the section in charge of criminal investigations.
134. Existe una estricta separación entre la sección de policía que se encarga del trato de los detenidos y la sección que se encarga de la investigación criminal.
44. This unit is in charge, inter alia, of:
44. Entre otras cosas, la División se encarga de:
It is also charged with investigating and resolving complaints.
Se encarga también de investigar y resolver las quejas.
257. There is a strict separation between the police section in charge of the treatment of detainees and the section in charge of criminal investigations.
257. Existe una estricta separación entre la sección policial que se encarga del tratamiento de los detenidos y la sección que se encarga de las investigaciones penales.
In charge of the Coordination Unit.
Se encarga de la Dependencia de Coordinación.
In charge of the fellowships and internships programmes.
Se encarga de los programas de becas y pasantías.
It is also charged with:
También se encarga de:
8. The Commission is charged with the following:
La Comisión se encarga de las funciones siguientes:
In charge of cooperating with other international organizations.
Se encarga de la cooperación con otras organizaciones internacionales.
- I am in charge.
- Yo me encargo.
You take charge.
Tú te encargas.
- I'm temporarily in charge.
- Me encargo temporalmente.
Do you take charge?
¿ Usted se encarga?
“I’m not in charge of—”
—Yo no me encargo de…
“I’ll take charge of this.
—De esto me encargo yo.
I’ll take charge of her.
Yo me encargo de ella.
He’s in charge of the league.
Él se encarga de la liga.
You're in charge of the logging.
Tú te encargas de los troncos.
“You’re in charge of pictures.”
—Tú te encargas de las fotos.
He is in charge of resources.
Se encarga de la intendencia.
The police are in charge of that.
La policía se encarga de ello.
noun
- Transportation charges
Costos de transporte
Storage charges
2. Costos de almacenamiento
Postage and pouch charges
Costos de correo y valija
Projected additional usage charges.
Costos de utilización adicionales proyectados.
Actual rental charges.
Costo efectivo del alquiler
Projected usage charges.
Costo de la utilización prevista.
- Entirely without charge.
- Sin costo alguno.
There's no extra charge.
Sin coste adicional.
It's absolutely no charge.
Sin ningún costo.
Time and charges.
Tiempo y costo.
At no extra charge.
Sin costo adicional.
At no charge, of course.
Sin coste alguno, claro.
“I don’t mean charges,”
—No estoy hablando de costes.
There are no extra charges with Trans.
Con Trans no hay costes adicionales.
The charge for this consultation was $275.
La consulta le costó 275 dólares.
We will advise and help free of charge.
Te aconsejaremos y ayudaremos sin costo alguno».
It would have saved you long-distance charges.
Te habrías ahorrado el coste de la conferencia.
verb
There is no indication that he was charged with a criminal offense at any time.
No hay indicios de que en algún momento se le acusara de un delito.
(c) a person may be charged with an offence under this Act; and
c) Se podrá acusar a una persona de un delito tipificado en la presente ley; y
Appeals by lawyers to either charge or release the detainees were dismissed by the judiciary.
El poder judicial rechazó las peticiones de los abogados de que se acusara o se pusiera en libertad a los detenidos.
A person could only be charged with the predicate or the money-laundering offence.
Solo se puede acusar a una persona del delito determinante o del de blanqueo de dinero.
The Director of Public Prosecutions (D.P.P.) ruled that no officer by charged;
El Fiscal decidió que no se acusara a ningún funcionario.
Avoidance of the practice known as takfir (charging others with apostasy);
- Abandonar el procedimiento de acusar de incredulidad a las personas;
Pursuant to this law, only the State's right to bring criminal charges lapsed.
De conformidad con esa ley, sólo caducó la facultad del Estado para acusar en la esfera penal.
However, they were all released without being formally charged or brought before a court.
Sin embargo, todos fueron puestos en libertad sin que se les acusara ni se les sometiera a juicio.
As such, they could be charged with an administrative offence and could face warnings and expulsion.
Como tal, se les puede acusar de un delito administrativo y se exponen a amonestaciones y a la expulsión.
Officers failing in their duty in that respect could be charged with abuse of power.
Se puede acusar a los funcionarios que no cumplen su deber a este respecto de abuso de poder.
It feels racially charged.
Parece acusar racialmente.
You gonna charge me?
¿Me vas a acusar?
- I'm pressing charges.
- Te voy a acusar.
Am I being charged?
- ¿Me van a acusar?
Not charging me?
- ¿No me acusará? .
- Are we being charged?
- ¿Nos van a acusar?
We will charge him.
Lo vamos a acusar.
We're charging him.
Le vamos a acusar.
He can be charged.
- Se le puede acusar.
“What have they charged him with?”
—¿De qué se le acusará?
Charges against me?”
—¿Me va a acusar a mí?
What do they charge him with?
—¿Y de qué lo van a acusar?
I'll have you charged with insubordination.
Te acusaré de insubordinación.
“What are you charging my son with?”
—¿De qué se le acusará a mi hijo?
What do I charge him with?
—¿De qué le puedo acusar?
She’ll be formally charged there.”
Allí se la acusará formalmente.
“And what are you going to charge us all with?”
—¿De qué nos vas a acusar?
But is that enough for us to charge this man?
Pero ¿es suficiente para acusar al hombre?
Shouldn't we charge Maybury?
– ¿No deberíamos acusar a Maybury?
verb
The secretariat shall be in charge of drawing up a list of speakers.
La secretaría se encargará de confeccionar la lista de oradores.
Specifically, the Roma Board is in charge of:
Concretamente, la Junta Romaní se encargará de:
(2) The Branch shall be charged with the responsibility for:
2) La Oficina se encargará de:
The Commission will be in charge of monitoring the working performance of the police.
Se encargará de supervisar el trabajo de la policía.
He will take charge.
Él se encargará...
Who's in charge tomorrow?
¿Quién se encargará mañana?
I'll be in charge.
Yo me encargaré.
Gloria's in charge.
Gloria se encargará de todo.
I, Roubenko, am in charge!
¡Yo, Roubenko, me encargaré!
Anthony will take charge.
Anthony se encargará.
You will be in charge of it.
Tú te vas a encargar.
I'll take charge of it myself."
Yo me encargaré de ella.
“Will you be in charge of building it?”
—¿Te encargarás de construirlo?
Someone to take charge.
Alguien que se encargara.
I’ll put you in charge of it.”
Te encargaré ese trabajo.
In that case I will take charge of it.
En ese caso, seré yo quien se encargará de eso.
“And you’ll be in charge of our Evie,”
—Y tú te encargarás de nuestra Evie, ¿verdad que sí?
For today, anyhow, she is in charge of him.
Al menos por hoy, ella se encargará de él.
You take charge of that, Dobson, will you?
¿Se encargará usted de eso, Dobson?
He will be in charge of the witnesses and evidence.
—El capitán se encargará de los testigos y las pruebas.
verb
We categorically reject that the Republic of Serbia is being accused of "hostile acts and aggression" against Kosovo and Metohija and find it absolutely absurd that a sovereign State can be confronted with a charge of attacking its own territory.
Rechazamos categóricamente la acusación lanzada contra la República de Serbia de que ha cometido "actos de hostilidad y agresión" contra Kosovo y Metohija, y nos parece decididamente absurdo que se impute a un Estado soberano el atacar su propio territorio.
(b) The police arrested a boy on charges of physically assaulting another boy.
b) La policía detuvo a un niño por atacar a otro.
He was charged with attacking an Israeli army base, possession of explosives and membership of a hostile organization.
Se le acusó de atacar una base militar israelí, estar en posesión de explosivos e integrar una organización hostil.
This has ensured the participation of the citizenry in the election of the authorities in charge of the oversight bodies and in the processes undertaken to tackle corruption in the public and private sectors.
Con ello, se ha asegurado la participación de la ciudadanía en los procesos para elegir a las autoridades de los órganos de control y para atacar la corrupción en el sector público y privado.
It stressed that Kulbus was attacked 27 times by the rebels. It charged the rebels with targeted killings, restriction of movement, levying taxes, obstructing education, looting hospitals, and attacks on humanitarian workers.
Subrayó que habían atacado Kulbus 27 veces y los culpó de haber cometido asesinatos selectivos, impedir la circulación, imponer impuestos, obstaculizar la enseñanza, saquear hospitales y atacar al personal humanitario.
The Jerusalem police arrested three Palestinians on charges of attacking tax officials and security guards and filed a complaint against Mr. Husseini for assault.
La policía de Jerusalén detuvo a tres palestinos bajo acusaciones de atacar a funcionarios tributarios y guardias de seguridad y presentó una denuncia de agresión contra el Sr. Husseini.
It said that this would encourage other extremists to attack Palestinians and charged that Israel had double standards concerning release of prisoners. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 4 February)
Dijo que esa decisión alentaría a otros extremistas a atacar a palestinos y acusó a Israel de aplicar una política de doble rasero para poner en libertad a los presos. (Háaretz, Jerusalem Post, 4 de febrero)
The three men were taken to Al Dakhlah police station and charged with inciting people to assemble and attack the President of the City Council (criminal case No. 818 of 2011).
Esas tres personas fueron llevadas a la comisaría de policía de Al Dakhlah y acusadas de incitar a los manifestantes a agruparse y atacar al Presidente del Consejo Municipal (causa penal Nº 818 de 2011).
I could, if you charged me.
Podría, si me atacaras.
- Where is he? - My army will charge.
- Mi ejercito atacará.
- They're working up to a charge.
- Juntan valor para atacar.
Prepare for the charge.
Prepárense para atacar.
Look, it's gonna charge.
Miren, va a atacar.
We received the order to charge.
Teníamos órdenes para atacar.
The mouls began to charge.
Los mouls empezaron a atacar
Mantis will charge straight at us.
Mantis nos atacará de frente.
There was no sign of them charging again.
No había indicios de que fueran a atacar de nuevo.
The young instructor was the last to charge.
El joven instructor fue el último en atacar.
'When we're about to charge into that nest of pirates.
¿Cuando estamos a punto de atacar ese nido de piratas?
he abandoned his sword and simply charged.
abandonó la espada y se limitó a atacar.
So ready to charge in and fight all the time.
Siempre está lista para atacar y pelear.
‘You charged the enemy!’ He looked indignant.
—¡Atacar al enemigo! —parecía indignado—.
Run away, stand, or charge yourself.
Echar a correr, aguantar el ataque o atacar tú.
verb
That doesn't mean the bull is gonna charge right away.
Eso no significa que el toro nos vaya a embestir en seguida.
It seemed to have gone away and then there it was, charging against the windowpane.
Pareció haber abandonado el lugar, pero volvió a embestir, de nuevo, contra la ventana.
He'll charge straight, you'll see.
Embestirá sin vacilar, ya lo verás.
Cum laude grade me and I do charge the concierge.
Me gradúe Cum laude y me haces embestir al conserje.
- Will the cow charge?
¿ Y la vaca les va a embestir?
That snail was about to charge.
¡Ese caracol estaba a punto de embestir!
That's true, and I'm sorry, but I don't think the answer is to go charging in on our own.
Eso es cierto, y lo siento, pero no creo que la respuesta sea embestir por nuestra cuenta.
Everyone knows you don't charge a bear or a man with a sandwich.
Todo el mundo sabe que no se puede embestir a un oso, ni a un hombre con un sandwich.
Fm going to charge him.
Yo embestiré contra él.
see, the elephant shattered it in his charge.
fijaos: el elefante lo destrozó al embestir.
He taught these peaceful animals how to charge and to kill.
Enseñaba a esos animales pacíficos a embestir y a matar.
Charging that shambling crowd wasn’t an option.
Embestir a aquella multitud tambaleante no era una opción válida.
The boar grunted and pawed the ground, ready to charge.
El jabalí gruñó y arañó el suelo, dispuesto a embestir.
His hooves pawed the water as if ready to charge.
Sus pezuñas chapotearon en el agua como si estuviera listo para embestir—.
He strained at his rope, recoiled and charged forward again.
Sansón tiró de la cuerda, retrocedió y volvió a embestir.
It Jutted out from the prow like the horn on a charging rhinoceros. “Klaneth!”
Sobresalía de la proa como el cuerno de un rinoceronte al embestir. —¡Klaneth!
Adrenaline and panic urged me to charge the crowd.
La adrenalina y el pánico que sentía en mis venas me invitaban a embestir aquella multitud.
In addition, charges of aggression are essentially charges of State and not individual responsibility.
Además, las acusaciones de agresión son esencialmente acusaciones de Estado y no de responsabilidad individual.
Disciplinary charges
Acusaciones disciplinarias
Criminal charges
Acusaciones penales
The process of arrest is normally followed by the formal charging of the person arrested at a police station where the person is advised of the nature of the charge or charges.
El proceso de la detención va seguido normalmente de la acusación formal de la persona detenida en una comisaría de policía, donde se le indica la naturaleza de la acusación o acusaciones.
(a) By dismissing the charge;
a) Desestimar la acusación.
Charges, total
Total de acusaciones
(a) The gravity of the charge;
a) La gravedad de las acusaciones;
Read the charges.
Lea las acusaciones.
What charge sir?
¿Qué acusación, señor?
- The charges are...
- Las acusaciones son...
On what charge?
Con qué acusación?
Any additional charges?
¿Alguna acusación adicional?
With false charges?
¿Con falsas acusaciones?
A false charge.
Una falsa acusación.
He's making charges.
Está haciendo acusaciones.
Pronounce the charges.
Lean las acusaciones.
It is not a charge.
No es una acusación.
But what is the charge?
—Pero ¿con qué acusación?
No. These charges date to the Dagoola affair, and before.” “Charges?”
–Entiendo. No. Estas acusaciones vienen de la época de lo de Dagoola y de antes. –¿Acusaciones?
And the charges against me?
– ¿Y las acusaciones en mi contra?
And the charge was manslaughter.
Y la acusación era homicidio.
‘But the charge is unfounded.’
Pero es una acusación infundada.
noun
Reduction of electricity and water charges
Rebajas en el precio del suministro de electricidad y agua
Airport hotel transfer charges
Precio del transporte entre el aeropuerto y el hotel
This also includes not charging excessive fees.
Esto incluye también que no cobren un precio excesivo.
price index charges (March 1980 = 100)
de precios al por menor (marzo = 100)
Those minibus taxis that do stop usually charge double.
Los minibuses que se paran multiplican su precio por dos.
International Settlements and Internet Charging
Acuerdos internacionales de telecomunicaciones y fijación de precios de los servicios de Internet
that pays the price, if any, charged for the request for proposals.
y que pague el precio eventualmente exigido por la solicitud de propuestas.
These are free of charge or have advantageous conditions of payment.
Estos elementos se suministran gratis o a precio rebajado.
Make known the charge.
Hazles saber el precio.
No charge and no address.
Ni precio, ni dirección.
Will I be charged with anything?
- Un precio alto... cuídelo.
No charge, ladies.
No tiene precio, señoras.
How much would you charge me?
¿Qué precio tienes?
Seen what they're charging?
¿Has visto qué precio?
Charging anything like that.
¡Vaya unos precios!
I won't charge extra.
El precio es el mismo.
There's no fucking charge!
¡No tiene precio!
And how much do you charge for that?
—¿Y a qué precio la vendéis?
“Cover charge is ten bucks.”
—El precio de la entrada es de diez dólares.
verb
Such a lease, including space, power, cooling and racks, is estimated to cost $4,288,000 per year, in addition to an initial set-up charge of $350,000.
Se calcula que dicho alquiler, incluido el espacio, la electricidad, la refrigeración y las plataformas, costará 4.288.000 dólares al año, además de unos gastos iniciales de 350.000 dólares.
Now, what will the charges be for that?
¿Cuánto costará todo esto?
The next one I'll be charging double.
El siguiente costará el doble.
What do I charge?
¿Cuánto me va a costar?
Of course, it will be no charge.
Por supuesto, no le costará nada.
Oh, there's no charge for this.
No le costará nada.
IT'S YOURS. NO CHARGE TONIGHT.
Tómelo Ud. no le va a costar nada.
That's a two-mackerel landing charge, little lady.
Eso te costará dos pescados, señorita.
How much would he charge?
¿Cuánto me costará?
Joe, how much will you charge on this?
Joe, ¿cuánto costará esto?
There will be an extra charge for the preparation of the water.
El preparado del agua os costará un suplemento.
            "Charlie, how much will they charge for the bodywork on your car?
Charlie, ¿cuánto te va a costar reparar la carrocería del auto?
Whatever you're charging for Howie, we want a hundred thousand more for the letter.'
Pida lo que nos pida por Howie, la carta le va a costar cien mil dólares más.
Did Mr. Coker tell you it's five hundred dollars a day and I'll have to charge you for this extra equipment?
—¿El señor Coker le dijo que le costará quinientos dólares por día a lo que tendré que agregarle el resto del equipo?
Your two million-dollar flunky is blinded and out of business, and we're only charging a quarter of that amount for the job.
Tu lacayo de dos millones de dólares quedará deslumbrado y fuera del negocio, y el trabajo sólo nos costará una cuarta parte de esa suma.
noun
One highranking official was charged on the basis of command responsibility but was subsequently acquitted.
Únicamente un alto funcionario fue acusado de dirigir el ataque, pero posteriormente fue absuelto.
They were reportedly charged, inter alia, with crime against the State and armed attack.
Fueron acusados, entre otras cosas, de crimen contra el Estado y de ataque armado.
They were charged with crimes against State security and with staging an attack on a military installation.
Fueron acusados de delitos contra la seguridad del Estado y de preparar un ataque contra una instalación militar.
Those persons are charged with having been directly involved in the storming of the Israeli Consulate General.
Esas personas están acusadas de haber participado directamente en el ataque al Consulado General de Israel.
Chip and charge.
Toque y ataque.
A final charge?
¿Un ataque final?
Don't charge me.
-No me ataques.
Charge for the guns!
¡Al ataque, gritó!
- Leading the charge.
Dirigiendo el ataque.
He's leading the charge.
- Lidera el ataque.
Who put you in charge?
- Defensa y ataque.
First group, charge!
¡Primera ráfaga de ataque!
“That was a brave charge.”
—Un ataque muy valeroso.
and that the charge was imminent.
y que el ataque era inminente.
It was like the charge of a lion.
Fue como el ataque de un león.
Julius led the charge.
Julio dirigía el ataque.
And then Numa charged.
Y entonces Numa se lanzó al ataque.
But the infantry, expecting the charge, was ready.
La infantería estaba preparada para el ataque.
I led the charge on to the bridge.
Conduje el ataque al puente.
The blacks were already preparing for the charge.
Los indígenas se preparaban ya para el ataque.
verb
The child also had the right to ask to be represented by a lawyer, whose services would, of course, be free of charge.
El niño tiene también derecho a pedir que lo represente un abogado, cuyos servicios serán, por supuesto, gratuitos.
Clients can apply for information and advice free of charge.
Los clientes pueden pedir información y asesoramiento gratis.
(e) To request the Public Prosecutor's Department to carry out investigations with a view to disproving the charges against him;
e) Pedir al ministerio público la práctica de diligencias de investigación destinadas a desvirtuar las imputaciones que se le formulen;
4. The practice of charging civilians for needed forensic services should cease immediately.
4. Debería cesar de inmediato la práctica de pedir a los civiles que sufraguen los gastos de los servicios forenses necesarios.
- How much are you charging for it?
- ¿Qué me vas a pedir a cambio?
The judge is getting ready to charge them.
La jueza va a pedir el veredicto.
How much would he charge for an ocean liner like the Leif Ericson?
¿cuánto pedirá por un barco?
Phil, what do you think I should charge?
Phil, ¿cuánto cree que debo pedir?
Cramer puffed. “I ought to charge you.”
Cramer gruñó. —Debo pedir esa orden.
“I can’t charge any more cigars,” she said.
—No puedo pedir más puros al fiado —dijo—.
My charges will be one thousand pounds, payable in advance.
Le pediré a usted mil libras pagadas por adelantado.
       'How much interest do you think he's going to charge?'
—¿Cuánto interés crees tú que nos va a pedir?
Asking to speak to someone in charge, and being directed to someone of your race.
Pedir hablar con un jefe y que te dirijan a alguien de tu raza.
Carolyn wanted to plead the case out, with the wife taking a lesser charge.
Carolyn quería pedir una pena menor para la mujer.
- 138 persons were charged with criminal liability;
- Se estableció responsabilidad penal a 138 personas;
Minimum age for being charged with a criminal offence
Edad mínima de responsabilidad penal
Our common charge is to right that imbalance.
Nuestra responsabilidad colectiva consiste en corregir ese desequilibrio.
Be informed of the charges brought and of the indictment
Saber de qué se le acusa y conocer la disposición en que se le exige responsabilidad penal como acusado;
The Conference is charged with the responsibility of establishing the basis for such regulation.
Esta conferencia tiene la responsabilidad de establecer los fundamentos de esas normas.
The Security Council alone is charged with that responsibility.
El Consejo de Seguridad es el único órgano al que se confiere esa responsabilidad.
Education is the responsibility of the State and is free of charge.
La educación es responsabilidad del Estado y es gratuita.
You know, Leo, I have my charges too.
¿Sabes? También tengo responsabilidades.
- Yves is my charge.
- Yves es mi responsabilidad.
- I was in charge.
Esto es una tontería. Yo tenía la responsabilidad.
You alone are in charge.
Esta operación está bajo su entera responsabilidad.
Are you ready to take charge?
¿Estás dispuesto a asumir responsabilidades?
He'll be one of your charges.
Será una de tus responsabilidades.
It is my sacred charge, Morgaine.
Es mi responsabilidad sagrada, Morgana.
Weren't you supposed to be in charge of that?
¿No era tu responsabilidad?
Will you take this charge?
¿Aceptáis esta responsabilidad?
It is in my charge as an apothecaire.
Es mi responsabilidad como boticaria.
The Earth is my charge.
«La Tierra es mi responsabilidad».
Theirs is a threefold charge.
La suya es una triple responsabilidad.
it’s part of my charge.
es parte de mi responsabilidad.
but them's left as a charge on me.
pero ellos han quedado como una responsabilidad mía.
“I’m charging you with responsibility.
Yo le achaco la responsabilidad a usted.
And Perrin was in charge of feeding every one of them.
Y era responsabilidad suya alimentarlos a todos.
noun
The suspects were arrested on charges of aggravated coercion and assault causing grievous bodily harm, and direct participation in an organized group that committed an aggravated robbery.
Los sospechosos fueron arrestados acusados de coacción con agravantes y asalto con lesiones graves y participación directa en un grupo organizado que cometió un robo con agravantes.
Recently eight prison warders were charged and prosecuted on eight counts of assault with intent to do grievous bodily harm.
Recientemente ocho guardianes de prisiones fueron acusados y juzgados por ocho asaltos con intento de causar un grave daño corporal.
Prepare to charge the palace.
¡Preparados para el asalto!
- On assault charges.
¿Por qué? - Asalto.
You survived the charge.
Usted sobrevivió al asalto.
I decided to mount a charge.
Así que decidí ir al asalto.
The next charge would be better planned.
El siguiente asalto estaría mejor pensado.
The boars lowered their heads and charged.
Los jabalíes, con la cabeza baja, se precipitaban al asalto.
Suddenly he charged, opting for a rapid assault this time.
Esta vez optó por un rápido asalto.
The boy was taken to Court on a charge of assault against a young girl.
El joven fue acusado de asalto a una joven.
The first charge bore the mercenaries back and scattered them.
El primer asalto rechazó a los mercenarios y les dispersó.
noun
This compensation should be charged to the person responsible for the crimes committed.
Esta indemnización deberá correr por cuenta del autor de los delitos cometidos.
Adults, however, are charged with violations.
Sin embargo, a los adultos sí se los acusa de haber cometido una infracción.
This would allow them to be charged in the host State where the offence was committed.
Ello permitiría que fueran acusados en el Estado en que se hubiese cometido el delito.
Pursuant to his arrest each was charged for the commission of offences.
Tras su detención fueron acusados todos de haber cometido delitos.
The crimes charged were allegedly committed in Bosnia and Herzegovina in 1995.
Esos crímenes fueron presuntamente cometidos en Bosnia y Herzegovina en 1995.
If the mother found, she will be charged for the offence.
Si se halla a la madre, será acusada por el delito cometido.
The charge to us on this International Day of Reflection is quite specific.
Nuestro cometido en este Día Internacional de Reflexión es bien concreto.
Mina, or whatever her name is, in a rush to escape a murder charge, has made a mistake.
o cualquiera que sea su nombre ha cometido un error.
Oh, then I don? t charge yo with a murder you didn?
No será culpado de haber cometido un asesinato.
I would never accept felony charges for anything that we've done.
Jamás me declararé culpable de haber cometido un delito grave.
And me, charged with a couple of murders I did not commit.
Se me acusaba de un par de asesinatos que no había cometido.
did the defendant commit the crime with which he is charged?
¿Ha cometido el acusado el crimen por el cual está siendo acusado?
On a murder-2 charge she claims she never committed.
Por un asesinato en segundo grado que asegura no haber cometido.
Yeah, well, if it is, he goes up on a perjury charge for his grand jury testimony, right?
Si lo hiciera, habría cometido perjurio por su testimonio... ante el Gran Jurado, ¿verdad?
If I've committed an offence, then charge me.
Si he cometido una ofensa, entonces acúseme.
You were lucky today, man, I won't charge you anything...
Y cumplido mi cometido me voy por donde he venido.
A guardian angel of Promenthas leaving her charge.
—Un ángel guardián de Promenthas que abandona su cometido.
But here, now, I am merely in charge of having the remains removed.
Pero en este momento mi cometido es asegurarme de que se retiren los restos.
"Any criminal charges? Any damages?" "No, sir."
—¿Han cometido algún delito? ¿Han causado algún daño? —No, señor.
“He skipped on a state charge,” Raylan said. “I’m federal.
—Ha cometido una falta estatal —dijo Raylan—. Soy un federal.
Keep bail in place for those charged with violent and serious crimes.
Y mantener el pago de fianza para quienes han cometido delitos más graves y violentos.
And for him is the charge, the promise and the proof, and in his day the Pendragon shall come again.
Y para él es el cometido, la promesa y la prueba, y en su día el Pendragón regresará.
There were charges against me and I was acquitted, for the simple reason that I was innocent.
—Tuve un proceso penal, del cual fui absuelto por no haber cometido los hechos.
These are serious criminal charges here.
No me parece lo más sabio precipitarse en busca de una decisión.
Several men fired their weapons into the air, ready to charge pell-mell into the destruction.
Algunos hombres dispararon sus armas al aire, dispuestos a precipitarse a la destrucción.
They both heard the shouts and saw folk in harper blue charging out of the courtyard archway. “Quickly.
Oyeron gritos y vieron gente vestida con el color azul de los arpistas precipitarse por los claustros del patio. —Rápido.
The impetus of the dragon's charge carried it crashing into the undergrowth, while Conan ran to a clump of bamboos.
El impulso que llevaba el enorme lagarto lo hizo precipitarse sobre la maleza, mientras el cimmerio corría hacia un bosquecillo de bambúes.
A mocking whisper of laughter, from the dim recesses of the house, sent Huy scrambling to his feet and charging onwards.
Una risita ahogada y burlona procedente de la casa sumida en la oscuridad le impulsó a ponerse en pie y a precipitarse en el edificio.
At night, while Schmendrick slept the sleep of a hungry, footsore magician, the unicorn crouched awake waiting to see the vast form of the Red Bull come charging out of the moon.
Por la noche, mientras Schmendrick dormía con el sueño de un hambriento y fatigado mago, la unicornio se acurrucaba, insomne, esperando a ver la enorme forma del Toro Rojo precipitarse desde la luna sobre ella.
Four vicious iron prongs forged in such a way that however they were cast on to the ground, one spike always pointed up, ready to impale the hoof or foot of anyone attempting to charge over it.
Imaginó que serían abrojos, cuatro puntas feroces de hierro forjadas de tal manera que, se tiraran como se tirasen al suelo, una de las puntas siempre quedaba ha cia arriba, lista para atravesar el casco o el pie de cualquiera que intentase precipitarse corriendo sobre ellas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test