Translation for "caricatural" to spanish
Translation examples
There must be a cessation of defamation and stereotypical caricatures of peoples.
Hay que poner fin a la difamación y a las caricaturas estereotípicas de los pueblos.
When practised by a representative of the Orient, it becomes a caricature of the original.
Cuando es practicado por un representante del Oriente, se convierte en una caricatura del original.
74. The caricature affair was another issue which raised some concerns.
El asunto de las caricaturas también suscita preocupación.
However, it is but a caricature for most firms in many developing countries.
Sin embargo, no es más que una caricatura para muchas empresas de muchos países en desarrollo.
This was simply, in my view, a caricature of the advisory procedure.
En mi opinión, esto no es sino una caricatura del procedimiento consultivo.
The Yaoundé festival of caricature and humour (FESCARHY) in 2001 and 2002
- El Festival de la Caricatura y el Humor de Yaundé en 2001 y 2002;
The most insidious manifestation of such stereotyping had been the publication and reprinting of caricatures.
La manifestación más insidiosa de la creencia en un estereotipo de musulmán ha sido la publicación y reimpresión de caricaturas.
The caricatures had demonized Islam and associated it with violence.
Las caricaturas demonizaban al islam asociándolo a la violencia.
The materials appear to include caricatures of political leaders, which were called "traitors".
Entre los materiales parece que había caricaturas de dirigentes políticos a los que se calificaba de "traidores".
If there are any thoughts at all, they are usually a caricature of the demands of the disenfranchised.
Si es que hay alguna idea, por lo general es una caricatura de las exigencias de los desfavorecidos.
They weren't caricatures.
No eran caricaturas.
- Yes, it's a caricature.
- Sí, es una caricatura.
- Portrait, profile, caricature?
- ¿Un retrato, una caricatura?
-This is a caricature.
-Esta es una caricatura.
It's a caricature, sir.
Es una caricatura, señor.
A character is a caricature.
Un personaje es una caricatura.
When he writes, it’s a caricature of himself, but he’s very much like the caricature.
Cuando escribe hace su caricatura pero es muy parecido a su caricatura.
It’s the caricature of joyousness.
Es la caricatura de la alegría.
The thing is a disreputable caricature.
El otro es una deshonrosa caricatura.
A caricature of secret-sharing.
La caricatura del confidente.
A bloodthirsty caricature.
Una caricatura sedienta de sangre.
‘It was a caricature, ma’am!
¡Sólo era una caricatura, señora!
‘I remember his caricatures.’
—Recuerdo sus caricaturas.
Des clichés, des caricatures
Tópicos, caricaturas...
22. In the caricature of reality which the report endeavours to present those responsible for the present plight of most of the world's countries are made to vanish as if by magic.
La caricaturesca realidad que pretende presentar el informe hace desaparecer, como por arte de magia, a los responsables de la situación que sufren hoy la mayoría de los países del planeta.
However, the attempt to achieve democracy was aborted after the caricatural implementation of the 1991 Constitution and the excessive personalization of power.
Sin embargo, la tentativa de alcanzar la democracia fracasó debido a la aplicación caricaturesca de la Constitución de 1991 y la excesiva personalización del poder.
The experts consider the recent debate on caricatural pictures as part of a broader discussion on incitement to racial and religious hatred and the dissemination of hate speech.
Los expertos consideran el reciente debate sobre dibujos caricaturescos parte de un debate más amplio sobre la incitación al odio racial y religioso y la difusión de discursos que incitan al odio.
xenophobic and caricatural pictures, through traditional mass
y caricaturescas por los medios de comunicación tradicionales
This sketch is, of course, a caricature, as both intellectual families included many differences, oppositions and evolutions.
Naturalmente, este esquema es caricaturesco, ya que ambas familias intelectuales presentaban muchas diferencias, oposiciones y evoluciones.
It has been suggested that, in different spheres of public life, the media sometimes assists in generating exaggerated caricatures of behaviour perceived to be deviant.
Se ha indicado que, en distintos sectores de la vida pública, los medios de comunicación a veces contribuyen a crear impresiones exageradas caricaturescas del comportamiento que se considera irregular.
The reduction of personnel and concomitant positive responses of the financial markets add a touch of caricature to an otherwise dangerous trend that benefits a few and affects many negatively.
La reducción de personal y las concomitantes respuestas positivas de los mercados financieros añaden un toque caricaturesco a una tendencia por lo demás peligrosa que beneficia a unos pocos y perjudica a muchos.
and xenophobic and caricatural pictures, through traditional
imágenes xenófobas y caricaturescas por los medios de
118. The Special Rapporteur further recommends that an educational campaign be conducted for the benefit of the media, which all too often carry caricatural or even totally biased images, which are harmful to minorities and to religion.
118. El Relator Especial recomienda por otra parte que se dirija una campaña educativa a los medios de difusión que con harta frecuencia presentan una imagen caricaturesca, totalmente tendenciosa y llena de prejuicios sobre las minorías y la religión.
The report was a caricature: it presented a very simplistic view of the situation and contained a number of factual and legal errors and distortions of reality, as well as using inflammatory language (referring, for example, to the "arrest" of Israeli corporal Gilad Shalit).
Según ella, el informe es caricaturesco; presenta una visión muy simplista de la situación y se caracteriza por diversas inexactitudes fácticas y jurídicas, por tergiversaciones de la realidad y por una terminología tendenciosa (por ejemplo, hace referencia a la << detención >> del cabo israelí Gilad Shalit).
‘Yes.’ She did not respond to his caricatural terminology.
—No reaccionó a la caricaturesca terminología empleada por él.
Murray affected a caricatured London accent.
Murray empezó a hablar con un acento londinense caricaturesco y afectado.
Despite their caricature faces, Jim recognized several of the prisoners.
A pesar de los rostros caricaturescos, Jim reconoció a varios prisioneros.
Did he not do those drawings, almost but not quite caricatures, for Isis?
Además ¿no era él quien hacía en Isis esos dibujos casi caricaturescos?
But maybe that's just a caricature and simplification, typical for a stupid Nordling.
Pero, en fin, puede que esto sólo sea una simplificación caricaturesca, típica para un lerdo norteño.
To pretend at least that he is not this drunken ribcage caricature of a man, but is in fact a tiger still.
Fingir cuando menos que no es este caricaturesco espantapájaros borracho, que todavía es un tigre.
She couldn’t get past that caricature, that paternalistic image that Europeans have of Asia.
No logró sobreponerse a esa imagen caricaturesca y paternal que los europeos tienen de Asia.
His earshot makes me instinctively drop my vowels into Southie caricature.
Oírle hace que me salga instintivamente el acento Southie más caricaturesco.
His features are underlit by the downcast light, so that his near-panic is caricatured.
Sus rasgos están iluminados desde abajo, de modo que su expresión casi de pánico resulta caricaturesca.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test