Translation for "carefulness" to spanish
Translation examples
noun
Alternative care for children without parental care
Cuidados alternativos para los niños que no están al cuidado de sus padres
(a) To offer personalized care and guarantee continuity of care by putting in place appropriate, individualized self-care, family care and professional care;
a) Brindar cuidados según las necesidades y asegurar la continuidad de la prestación de cuidados mediante la aplicación correcta e individual de cuidados adecuados, cuidados de proximidad y cuidados profesionales.
unpaid care and care for the elderly need to be highlighted
:: Es necesario resaltar el cuidado no remunerado y el cuidado de las personas de avanzada edad
Social services (child-care, care for the elderly etc.)
Servicios sociales (cuidado de niños, cuidado de ancianos, etc.);
VI. Family Care and Alternative Care
VI. CUIDADO FAMILIAR Y OTROS TIPOS DE CUIDADO
Only 3 per cent are cared for at day-care centres;
Sólo el 3% son cuidados por centros de cuidado diario.
From care for children in their wombs, care for newborns, care for children, care of husbands, care of the sick, care of the disabled and care of the elderly, women commit themselves to the very survival of others.
Con el cuidado de sus hijos en el vientre, el cuidado de los recién nacidos, el cuidado de los niños, el cuidado de los esposos, el cuidado de los enfermos, el cuidado de las personas con discapacidad y el cuidado de las personas de edad, las mujeres se dedican a la supervivencia misma de los demás.
You be careful l'll be careful you be careful
Ten cuidado Tendré cuidado, ten cuidado
Careful, Mr Mézeray, careful.
Cuidado, Sr. Mézeray, cuidado.
Careful, Agustín, be careful.
Cuidado, Agustín, ¡ten cuidado!
Take care. Be careful!
Tenga cuidado. ¡Ten cuidado!
Careful with Comrade Stalin! Careful, careful!
Cuidado con el Camarada Stalin ¡Cuidado, cuidado!
Careful, careful, careful—that was the message.
Cuidado, cuidado, cuidado… Ése era el mensaje.
Have a care, have a care!
¡Tened cuidado, tened cuidado!
Careful, Joxian, be very careful.
Cuidado, Joxian, mucho cuidado.
Be careful, she thought, be careful.
Tengan cuidado, pensó, tengan cuidado.
Careful, my cherub, careful!’
¡Cuidado, querubín mío, tened mucho cuidado!
‘Take care, sir, take care!’
—¡Cuidado, caballero, cuidado!
He advocated for both openness and carefulness when doing so.
Para ello, se debía actuar a la vez con prudencia y amplitud de miras.
It was engaged in groundbreaking and complex work which required careful reflection.
Esto es una obra muy compleja de pionero que exige prudencia y reflexión.
Further changes therefore deserved particularly careful consideration.
Por lo tanto, la introducción de nuevos cambios debe examinarse con especial prudencia.
States should be careful how they seized the new opportunities afforded by globalization.
Los Estados han de actuar con prudencia a la hora de aprovechar las nuevas oportunidades que brinda la globalización.
But however encouraging these improvements may be, the Secretary-General is careful to note their fragile nature.
No obstante, por alentadoras que sean esas mejoras, el Secretario General tiene la prudencia de señalar que son precarias.
We believe a cautious and careful approach will help us build that foundation.
Consideramos que la cautela y la prudencia nos ayudarán a sentar esa base.
Liberalization should, therefore, be introduced with care.
Por lo tanto, la liberalización, se debe llevar a cabo con prudencia.
Act with skill and care in all scientific work.
* Proceder con habilidad y prudencia en todo su quehacer científico.
In that regard, particular care must be taken when interpreting statistics.
El orador señala al respecto que las estadísticas deben manejarse con suma prudencia.
As a result, the 1874 Recognition Act was applied with great moderation and care.
A consecuencia de ello, la Ley de reconocimiento de 1874 se aplicaba con mucha moderación y prudencia.
Please be careful.
Por favor, ten prudencia.
- Ok, but be careful.
- Sí, pero con prudencia.
But be careful.
Pero con mucha prudencia.
One must be careful.
La prudencia ante todo.
After him... careful now.
Siga, con prudencia.
Be as careful as possible.
Obraremos con prudencia.
Careful, keep back from her!
Prudencia, ¡aléjese de ella!
Be careful, my friend.
Prudencia, amigo mío.
I was driving real careful.
Conducía con prudencia.
And…be careful tonight.
y… andad con prudencia.
I’ll be careful. ‘You’ll be careful!’ he said with heavy sarcasm.
Tendré mucha prudencia… —¡Prudencia! —exclamó con voz llena de sarcasmo—.
Take extreme care.
—Extrema la prudencia.
She had to be careful.
Tenía que actuar con prudencia.
She tried to be careful.
Redobló la prudencia.
The carefulness was wearing us out.
La prudencia nos estaba cansando.
Be careful, Stonehead.
—¡Prudencia, «Cabeza de Piedra»!
We have to be careful, he said.
– Tenga prudencia, -dijo.
You’re more angry than careful.”
Que tienes más rabia que prudencia.
Be careful with our funds.
Usa de los fondos con prudencia.
noun
Mr. Amor said that registration was an issue that should be handled with care.
39. El Sr. Amor dice que el registro es una cuestión que debe tratarse con cautela.
In any event great care would need to be exercised.
En todo caso, es preciso actuar con mucha cautela en esta esfera.
The figures of retained imports must be used with care when individual commodities are dealt with.
Las cifras de las importaciones retenidas deben utilizarse con cautela cuando se trata de productos en particular.
However, care should be taken to avoid over-dependence on subcontracts.
No obstante, hay que proceder con cautela para evitar depender con exceso de los subcontratos.
Considerable care will be required to devise an acceptable and effective system for communication of information.
Para elaborar un sistema aceptable y efectivo de comunicación de informaciones se deberá proceder con mucha cautela.
This requires that we proceed with the utmost care, searching relentlessly for consensus.
Ello exige avanzar con la mayor cautela, buscando incansablemente el consenso.
Great care was taken when it was necessary to repatriate unaccompanied minors.
Cuando es necesario repatriar a menores no acompañados se actúa con mucha cautela.
In the rare cases where euthanasia is performed on a minor, the utmost care is taken.
39. En los raros casos en que se practica la eutanasia a un menor, se procede con la mayor cautela.
Take care now, Frankenstein.
Vaya con cautela, Frankenstein.
Documents, money, rations taken care of.
Documentos, dinero, raciones y cautela.
You can't be too careful these days.
En estos días toda cautela es poca.
But your son requires special care.
Pero él necesita cautela especial.
Please treat the bomb with great care.
Trate la bomba con gran cautela.
Her demise must be handled with care.
Debemos tratar su desaparición con cautela.
-Then, I'll have to be twice as careful.
- Tendré que duplicar mi cautela.
I thank thee for thy care and honest pains.
Gracias por tu cautela y honrado celo.
They advance very with well-taken care of, Eagle seven.
Avancen con extrema cautela, Águila siete.
He would warn DeCorso to be careful, exceptionally careful.
Le indicaría que obrase con cautela, con una cautela excepcional.
Not careful, not crafted.
Sin cautela, ni artificio—.
It was traded with care.
Se intercambiaba con cautela.
THE CARE OF THEIR MOVEMENTS;
La cautela de sus movimientos;
He moved with care.
Se movió con cautela.
Can’t be too careful.
Hay que actuar con cautela.
Hence they are acting with care.
Por eso actúan con cautela.
My carefulness bored her.
Mi cautela la aburrió.
He had to be a little careful himself.
Él también tenía que andarse con cautela.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test