Translation for "card-playing" to spanish
Translation examples
They returned to their card playing as if it were not a game, but an urgent duty.
Retomaron el juego como si no fuese un juego de cartas, sino una obligación.
He liked that trait, even if her horror of drink, card-playing and swearing was a bit restrictive.
A él le gustaba ese rasgo, si bien juzgaba un tanto exagerado su horror por la bebida y los juegos de cartas.
He was a lay preacher who was trying to rid the regiment of the sins of card-playing, liquor, and womanizing.
Era un predicador laico que intentaba erradicar del regimiento los pecados de los juegos de cartas, el alcohol y las mujeres.
Large room for card-playing and strong room where the mysterious proprietor amassed his gains. Second floor:
En el primer piso: gran salón para juegos de cartas y escondrijo en donde el misterioso tahúr amontonaba las ganancias.
and their criticisms at the end gave Harvey entirely new notions on “germans,” clothes, cigarettes with gold-leaf tips, rings, watches, scent, small dinner-parties, champagne, card-playing, and hotel accommodation.
y las críticas que hacían todos al final daban a Harvey un enfoque enteramente nuevo acerca de los «alemanes», los trajes, los cigarrillos con filtro dorado, los anillos, los relojes, los perfumes, las pequeñas cenas, el champán, los juegos de cartas y las habitaciones de un hotel.
Lot of things Aunt Marta wouldn't allow in her house--cussing, liquor, taking the Lord's name in vain, card playing, people of low character, cats--and Luther had a feeling he'd just scratched the surface of the list.
Eran muchas las cosas que la tía Marta no permitía en la casa —las blasfemias, el alcohol, pronunciar el nombre del Señor en vano, los juegos de cartas, la gente de baja ralea, los gatos—, y Luther tenía la sensación de que eso solo había atisbado la superficie de la lista.
“If a boy’s brought up in Grandpa Vaughn’s house, and knows drinking, dancing, and spot-card playing is a sin, you don’t need to rub it into his hide to make him know there’s something a little bit the matter with stealing,” Uncle Noah Webster cried.
—Si un chico se ha criado en casa del abuelo Vaughn, y si sabe que la bebida, el baile y los juegos de cartas son pecado, no hace falta meterle a machamartillo en la mollera que robar es una cosa que tampoco es de recibo —exclamó el tío Noah Webster.
Conservative newspapers like Milli Gazete, Tercüman, and Hergün were forever fulminating against New Year’s Eve, which, thanks to tombala, the National Lottery, all this card playing, and the ubiquitous promotions for restaurants and nightclubs, was slowly turning into an orgy of drinking and gambling.
Los juegos de cartas, el sorteo de la Lotería Nacional, la lotería y los grandes anuncios de restaurantes y lugares de ocio iban convirtiendo la Nochevieja en una noche de disipación en la que sólo se jugaba y se bebía, y en los periódicos conservadores como Milli Gazete, Tercüman y Hergün se publicaban airados artículos al respecto.
He saw to it that the lovers should not have a chance for a good-night kiss; and until Mr. Tozer called down the hall, at seven minutes after ten, “You going to stay up and chew the rag the whole blessed night, Bert?” he made himself agreeable by sitting on Martin’s bed, looking derisively at his shabby baggage, and demanding the details of his parentage, religion, politics, and attitude toward the horrors of card-playing and dancing. At breakfast they all hoped that Martin would stay one more night in their home—plenty of room.
Procuró que los amantes no tuviesen una oportunidad de darse un beso de buenas noches, y hasta que el señor Tozer gritó desde abajo, desde el vestíbulo, siete minutos después de las diez: «¿Es que piensas estar ahí arriba dándole a la lengua toda la bendita noche, Bert?», tuvo la gentileza de permanecer sentado en la cama de Martin, mirando despectivamente su mísero equipaje, y exigiendo datos de su familia, religión, ideas políticas y actitud frente a los horrores de los juegos de cartas y el baile. En el desayuno expresaron todos la esperanza de que Martin se quedase una noche más en su casa… había sitio de sobra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test