Translation for "capable of adaptation" to spanish
Translation examples
The United Nations exists, not as a static memorial to the aspirations of an earlier age, but as a work in progress -- imperfect, as all human endeavours must be, but capable of adaptation and improvement.
Las Naciones Unidas ya existen, no como un monumento estático a las aspiraciones de una era pasada sino como una obra que sigue desarrollándose, imperfecta, como todos los emprendimientos humanos, pero capaz de adaptarse y mejorar.
The regime that was built at Bretton Woods was not capable of adapting to the economic and political changes that have emerged in the past decades.
El régimen que se construyó en Bretton Woods no fue capaz de adaptarse a los cambios económicos y políticos que han sobrevenido en los últimos decenios.
This shift in employment requires a workforce that is capable to adapt to the needs of the economy and is ready to learn new trades and skills.
Este desplazamiento del empleo requiere una mano de obra capaz de adaptarse a las necesidades de la economía y dispuesta a aprender nuevos oficios y aptitudes.
Under the High Commissioner's leadership, UNHCR, had become an instrument capable of adapting to the changing international situation and was continuing the process of modernizing its operations.
Bajo la dirección de la Alta Comisionada, la OACNUR ha pasado a ser un instrumento capaz de adaptarse a la cambiante situación internacional y ha continuado el proceso de modernización de sus operaciones.
I would therefore encourage the Council to keep this prospect alive by maintaining a Mission presence capable of adapting to the opportunities that may arise should the parties accept a political solution.
Aliento por tanto al Consejo a que mantenga viva esta posibilidad mediante la presencia de una Misión capaz de adaptarse a las oportunidades que puedan surgir si las partes aceptan una solución política.
More important, it should be capable of adapting to the new challenges which the international community is facing and should better reflect present-day realities.
Más importante aún, debe ser capaz de adaptarse a los nuevos desafíos que afronta la comunidad internacional y debe reflejar mejor las realidades de hoy.
The West African entire sub-region should must be able to offer substantial advantages in terms of the availability of qualified labour and, in future,capable of adapting to more sophisticated technology.
La subregión de África occidental debe estar en condiciones de ofrecer ventajas sustanciales en términos de disponibilidad de mano de obra cualificada capaz de adaptarse a tecnologías más sofisticadas.
Ordinary educational institutions for small children must accept handicapped children capable of adapting to their routines.
Las instituciones docentes comunes para la primera infancia deberán admitir a los niños discapacitados capaces de adaptarse a sus tareas habituales".
More than ever, we need a United Nations which is not only guided by the principles that oversaw its creation, but capable of adapting to the growing challenges of today's globalized world.
Más que nunca, necesitamos que las Naciones Unidas estén guiadas no sólo por los principios que sustentaron su creación, sino también que sean capaces de adaptarse a los crecientes desafíos del mundo globalizado actual.
25. Education is vital to enable children to realize their potential and to create human beings capable of adapting to society.
25. La educación es esencial para que los niños puedan desarrollar su potencial y para formar seres humanos capaces de adaptarse a la sociedad.
It feeds on memory and when there is none, it latches on to amnesia like an organism capable of adapting even to the most extreme conditions.
Dura nutriéndose de la memoria y cuando la memoria se extingue se adhiere a la amnesia como un organismo capaz de adaptarse a las condiciones más extremas.
On page seventy, Lal had begun to speculate on organisms possibly capable of adapting themselves in exposed lunar conditions.
En la página setenta había Lal empezado a teorizar sobre los organismos que posiblemente eran capaces de adaptarse a las condiciones de vida en la Luna.
however, the Fundamental Laws could be perfect only if they could be modified – otherwise they wouldn’t have been perfect, because they wouldn’t have been capable of adapting to any eventuality – the plan conceived by Fernández Miranda and deployed by Suárez consisted of devising a new Fundamental Law, the Law for Political Reform, which would be added to the rest, apparently modifying them though actually repealing them or authorizing them to be repealed, which allowed the change of a dictatorial regime for a democratic regime respecting the legal procedures of the first.
ahora bien, las Leyes Fundamentales sólo podían ser perfectas si podían ser modificadas – de lo contrario no hubiesen sido perfectas, porque no hubieran sido capaces de adaptarse a cualquier eventualidad –: el plan concebido por Fernández Miranda y desplegado por Suárez consistió en elaborar una nueva Ley Fundamental, la llamada Ley para la Reforma Política, que se sumase a las demás, modificándolas en apariencia aunque en el fondo las derogase o autorizase a derogarlas, lo que permitiría cambiar un régimen dictatorial por un régimen democrático respetando los procedimientos jurídicos de aquél.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test