Translation for "camorrist" to spanish
Camorrist
Translation examples
And even if he doesn't, I'm a Camorrist!
Incluso si no lo hace, soy un camorrista.
The camorrists are part of a game that is greater than them.
Y los "camorristas" sólo son peones de alguien más importante.
But I represent the state, and I don't make agreements with a camorrist.
Yo represento al estado y no hago tratos con camorristas.
First, you didn't show yourself a good camorrist.
Primero: Porque no actuar como un "camorrista" de verdad.
The command of narcotics' trade is the cause of this war between the allied camorrist organisations of Nunziata, Berzella and Musella against the reformed Camorra.
El control de tráfico de droga es la causa de la guerra entre los "camorristas" de Nunziata, Verzella y Musella, aliados contra la Camorra Reformada.
Do you know what a Camorrist is?
¿Sabe qué es un camorrista?
Rosa, you know... the camorrists always think with their brains, and never their hearts.
Rosa, Tu sabes que.... ...Los camorristas, piensan siempre con la cabeza, nunca con el corazón.
Fascism, Nazism, the war, the Allies, the monarchy, the republic—she turned them into streets, houses, faces, Don Achille and the black market, Alfredo Peluso the Communist, the Camorrist grandfather of the Solaras, the father, Silvio, a worse Fascist than Marcello and Michele, and her father, Fernando the shoemaker, and my father, all—all—in her eyes stained to the marrow by shadowy crimes, all hardened criminals or acquiescent accomplices, all bought for practically nothing.
El fascismo, el nazismo, la guerra, los aliados, la monarquía, la república, ella hizo que se convirtieran en calles, casas, caras, don Achille y el mercado negro, Peluso el comunista, el abuelo camorrista de los Solara, el padre Silvio, más fascista que Marcello y Michele, y Fernando, su padre zapatero, y mi padre, todos, todos, todos estaban ante sus ojos manchados hasta la médula por culpas tenebrosas, todos criminales contumaces o cómplices aquiescentes, todos comprados con migajas.
If Pasquale’s love was a sign of how much someone could like Lila, the love of Marcello—a young man who was handsome and wealthy, with a car, who was harsh and violent, a Camorrist, used, that is, to taking the women he wanted—was, in my eyes, in the eyes of all my contemporaries, and in spite of his bad reputation, in fact perhaps even because of it, a promotion, the transition from skinny little girl to woman capable of making anyone bend to her will.
Si el amor de Pasquale era una señal de cuánto podía llegar a gustar Lila, el amor de Marcello, un joven apuesto, rico, con coche, duro, violento, camorrista, acostumbrado a tener las mujeres que quería era, a mis ojos, a los ojos de todas mis coetáneas, y a pesar de su pésima fama, o quizá precisamente por eso, una promoción, el paso de muchachita esmirriada a mujer capaz de doblegar a quien fuera. —¿Y cómo ocurrió?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test