Translation examples
noun
Puntland remains calm as well.
Puntland también ha permanecido en calma.
The security situation remained calm.
La situación de la seguridad se mantuvo en calma.
The situation in these areas appeared to be calm.
Al parecer, la situación en esas regiones estaba en calma.
Calm was restored the following day.
La calma se restableció al día siguiente.
Remain calm.
Manteneos en calma.
25. Calm must be maintained.
25. Hay que mantener la calma.
The security situation was generally calm.
En general, la situación de seguridad está en calma.
The Universe is calm.
El Universo está en calma.
Relative calm had returned to the city.
Una relativa calma había vuelto a la ciudad.
Calm was restored at 1730 hours.
Se restauró la calma a las 17.30 horas.
Please calm down, calm down.
¡Calma, por favor, calma!
Calm down, my girl. Calm down.
Calma, mi niña, calma.
Calm down! Calm down, please.
Calma, calma, por favor.
Calm down, J.R. Calm...
Calma, J.R., calma.
Calm, Don Natalio, calm.
Calma, don Natalio, calma.
- Calm, it takes calm.
- Calma... Hace falta calma.
All right, calm, calm.
De acuerdo, calma, calma.
- Calm down, Inês, calm down!
Tranquilo. - ¡Calma, Inês! - ¡Calma!
Staying calm/Being calm/Calmness.
Mantener la calma/Estar en calma/La calma.
Calm, calm, Messieurs.
Calma, calma, messieurs.
Calm, calm, she told herself.
Calma, calma, se dijo.
Her calmness, her exasperating calmness.
Esa calma, esa calma exasperante, ese cinismo.
“Now calm down, calm down,”
Calma, calma —rogó Escurridizo—.
The first thing to do is to keep calm. Calm.
—Lo primero es conservar la calma. Calma.
Va: He was calm. Extraordinarily calm.
Va.: Conservó la calma. Una calma extraordinaria.
verb
Despite an agreement to calm the situation, hostilities continued.
Pese a un acuerdo para calmar la situación, continuaron las hostilidades.
5. These developments contributed to calming the political situation.
Estos hechos contribuyeron a calmar la situación política.
A Lebanese Armed Forces patrol arrived at the scene and calmed the situation.
Una patrulla de las Fuerzas Armadas del Líbano llegó al lugar de los hechos y contribuyó a calmar la situación.
He called for encouraging President Abbas in his efforts to calm the situation.
Instó a que se alentara al Presidente Abbas en sus esfuerzos por calmar la situación.
Reprisals by the army against Hutus were equally counterproductive to a calming of the situation in Burundi.
Las represalias del ejército contra los hutus fueron igualmente contraproducentes para calmar la situación en Burundi.
Lebanese Armed Forces calmed the situation.
Éstas procedieron a calmar la situación.
50. Where protests turned violent, OHCHR tries to calm the situation.
50. En los casos en que las protestas se tornaron violentas, el ACNUDH trató de calmar la situación.
The Special Rapporteur offered her support to help calm the confrontation.
La Relatora Especial ofreció su apoyo para tratar de calmar el enfrentamiento.
Additional forces were called in and tried to calm the situation. (Ha’aretz, 3 April)
Se pidieron refuerzos y se trato de calmar la situación. (Ha’aretz, 3 de abril)
However, these actions did little to calm the debt markets.
No obstante, esas medidas no lograron calmar a los mercados de la deuda.
- He'll calm down.
- Ya se calmará.
Please calm down.
- ¿Se puede calmar?
Calms him down.
Eso lo calmará.
It will calm the others.
Eso calmará a los demás.
“That will calm your nerves.”
Eso calmará tus nervios.
‘To calm everyone’s nerves.’
Para calmar los nervios de todos.
He'll calm things down.”
Él calmará las cosas.
That should calm things down.
Eso calmará los ánimos.
It will calm your nerves a bit.
Te calmará un poco los nervios.
What was it that needed calming in Jean?
¿Qué había que calmar en Jean?
Something to calm the nerves.
—Algo para calmar los nervios, ¿eh?
I told him to calm down.
Le dije que se calmara.
And Kristabel needs calming down. 'Why?
Y hay que calmar a Kristabel. —¿Por qué?
adjective
The situation has been calm since then.
Desde entonces la situación ha permanecido tranquila.
The security situation in the conflict zone ranged from calm but unstable at the beginning of the fiscal year to mostly calm but very volatile in January 2001.
La situación de seguridad en la zona de conflicto osciló entre tranquila pero inestable al comienzo del ejercicio económico a principalmente tranquila pero muy delicada en enero de 2001.
Erbil continues to be stable and calm.
La situación en Erbil se mantiene relativamente estable y tranquila.
The situation was assessed as calm.
Se estimó que la situación era tranquila.
The situation in the field remained relatively calm.
La situación sobre el terreno siguió siendo relativamente tranquila.
Calm political atmosphere on the island
:: Ambiente político tranquilo en la isla
- In general, the security situation is relatively calm.
- En general, la situación de la seguridad es relativamente tranquila
The situation now appears to be calm.
La situación parece ahora tranquila.
The situation in the city is calm and peaceful.
La situación reinante en la ciudad es tranquila y pacífica.
( RUSSIAN ) Calm down, calm down.
Tranquilo, tranquilo ¿De acuerdo?
Come on! Stay calm. Stay calm.
Está bien, tranquila, tranquila.
Now, now, Don Luiz. Calm, calm.
Tranquilo, tranquilo, don Luis.
Keep calm, Milly, calm down.
Milly quédate tranquila, tranquila.
Calm down, Misa, calm down.
¡Tranquilo, Miza! ¡Cálmate! ¡Tranquilo!
Calm. Way too calm.
Todo tranquilo, demasiado tranquilo.
Just stay calm, stay calm.
Solo permanece tranquila, tranquila.
Calm days, calm seas.
Días tranquilos, mares tranquilos.
Okay, stay calm, stay calm.
No sé. Tranquila. Tranquila.
We are not calm, not calm at all.
No estamos tranquilos, en absoluto estamos tranquilos.
Calm, Benoni, lad, calm.
Tranquilo, Benoni; muchacho, tranquilo».
You will be calm, very calm, you understand?
Tienes que estar tranquila, muy tranquila, ¿entiendes?
Stay calm, I thought, calm!
¡Tranquilo, me dije, tranquilo! ¡Piensa!
She was calm now, deadly calm.
Ahora estaba tranquila, mortalmente tranquila.
He seemed quite calm—unbelievably calm.
Parecía muy tranquilo, increíblemente tranquilo.
We answered with patience and calm.
Respondimos con paciencia y tranquilidad.
The present calm is fragile.
La tranquilidad actual es frágil.
40. That voting took place in an atmosphere of calm and peace.
Estas instancias electorales se llevaron a cabo en un clima de paz y tranquilidad.
There is calm in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo.
Existe tranquilidad en la región oriental de la República Democrática del Congo.
Autonomy was the best guarantee of regional security and calm.
La autonomía es la mejor garantía de seguridad y tranquilidad en la región.
Both the major cities and the rural areas are generally calm.
Tanto en las ciudades principales como en las zonas rurales reina en general la tranquilidad.
The Operation was rapidly deployed in Bouaké to help restore calm.
La Operación se desplegó rápidamente en Bouaké para contribuir a restablecer la tranquilidad.
But the security situation is not alarming as calm returns after the massacres”.
Pero las condiciones de seguridad no son alarmantes, pues después de las masacres se produce la tranquilidad".
16. UNIKOM continued to contribute to the maintenance of calm and stability in the DMZ.
La UNIKOM siguió contribuyendo al mantenimiento de la tranquilidad y la estabilidad en la zona desmilitarizada.
Despite the apparent calm, security challenges persisted.
Pese a la tranquilidad aparente, siguen existiendo problemas en materia de seguridad.
We're stopping. Keep calm.
Ahora paramos, tranquilidad.
He had this calmness.
Tenía esa tranquilidad.
- Ah, for calm !
Eso, por la tranquilidad.
Please, be calm.
Por favor, tranquilidad.
You know, calm.
Ya sabes, tranquilidad.
We need complete calm, inner calm.
Es necesaria una absoluta tranquilidad, tranquilidad interior.
I was the picture of calm.
He sido la imagen de la tranquilidad.
Her calm was infectious.
Su tranquilidad era infecciosa.
His calmness shocked me.
Su tranquilidad me sorprendió.
We want to help reassure America and New York and keep them calm.
Queremos ayudar a tranquilizar a América y a Nueva York y a que no se alteren.
Other initiatives under the RTS to benefit women include measures to make walking and cycling easier, traffic calming, investment in car parks, the street lighting capital programme, improved travel information and enhanced facilities for taxis.
Entre otras iniciativas tomadas en el marco de la RTS en favor de las mujeres están las medidas para facilitar la marcha a pie y en bicicleta, tranquilizar el tránsito, invertir en playas de estacionamiento, el programa de iluminación de calles, el mejoramiento de la información sobre viajes y el mejoramiento de las instalaciones para taxis.
The Palestinian Authority had taken positive steps to calm the situation, in line with its firm commitment to the Sharm el-Sheikh understandings.
La Autoridad Palestina ha tomado medidas positivas para tranquilizar la situación, de conformidad con su firme compromiso de cumplir los entendimientos de Sharm el-Sheik.
The circulation and misuse of weapons cannot be controlled unless the root of the problem is addressed. It is crucial to calm the population's fears and establish a feeling of security that is reassuring to all.
Para controlar la circulación y la utilización inapropiada de armas, se debe comprender el fenómeno a partir de la causa: hay que tranquilizar los espíritus, es decir, afianzar una seguridad que dé confianza a todos.
B. Ventilation and validation: (a) defusing and calming victims; (b) providing an opportunity for victims to tell their story; (c) reassuring victims that their reactions are not uncommon; (d) assisting victims in restructuring the crisis situation
B. Desahogo y estímulo: a) relajar y tranquilizar a las víctimas; b) brindar a las víctimas la oportunidad de contar lo sucedido; c) aclarar a las víctimas que sus reacciones son normales; d) ayudar a las víctimas a reestructurar la situación de crisis
There is no doubt that millions of people will be unable to understand what happened today and this action will therefore not contribute to calming the situation or be a push towards moderation or dialog in the region.
No hay duda alguna de que millones de personas no podrán entender lo ocurrido hoy y, por lo tanto este hecho no contribuirá a tranquilizar la situación ni a instar a la moderación y el diálogo en la región.
The International Monitoring Committee, respecting the spirit of the Bangui Agreements, proposed that in order to calm everyone's spirits, suspension of the parliamentary audit should be effected by means of an official act.
El Comité Internacional de Seguimiento, respetando el espíritu de los Acuerdos de Bangui, ha propuesto que mediante una resolución se suspenda oficialmente la auditoría parlamentaria para tranquilizar los ánimos.
66. Under existing international arrangements, there is a need for access early on in a crisis to liquidity of a sufficient magnitude to calm financial markets, which would help to reduce instability in financial markets and thereby lessen outflows.
Con arreglo a los mecanismos internacionales existentes, es necesario que poco después de que se geste una crisis se tenga acceso a liquidez de magnitud suficiente para tranquilizar los mercados financieros, lo que ayudaría a reducir la inestabilidad en dichos mercados y con ello disminuir las salidas de capital.
Effective counter-insurgency operations, combined with close coordination with the existing tribal and traditional structures in Uruzgan, and the non-governmental organizations operating there, has contributed to a calming effect in those parts of the province frequented by the Dutch-led provincial reconstruction team.
Las operaciones eficaces de lucha contra la insurrección, combinadas con una estrecha coordinación con las estructuras tribales y tradicionales existentes en Uruzgan y las organizaciones no gubernamentales que realizaban actividades allí, contribuyeron a tranquilizar las partes de la provincia frecuentadas por el equipo de reconstrucción provincial encabezado por los Países Bajos.
It will calm you.
eso te tranquilizara.
It'll calm him down.
Esto lo tranquilizará.
It'll calm you down
Eso te tranquilizará.
It will calm you down.
Esto te tranquilizará.
Will you calm down?
jTe puedes tranquilizar?
Enough, calm down!
- ¡Bah! - ¡Vale, tranquilizaros!
And she'll calm down.
Y se tranquilizará.
- Can you calm down?
- ¿Te puedes tranquilizar?
That will calm you down.
Eso te va a tranquilizar.
This drink will calm you.
Esta poción te tranquilizará.
"It will make you calm," he said.
—Te tranquilizará —dijo él.
You will explain and calm her, yes?
—¿Se lo explicarás todo y la tranquilizarás?
“Well, the Amarone will calm you.”
—Bueno, el Amarone te tranquilizará.
I was trying to calm America.
Estaba intentando tranquilizar a America.
Tried to calm Patrik down.
Intentó tranquilizar a Patrik.
And waiting for things to calm down.
Y esperando que la cosa se tranquilizara un poco.
adjective
Any singling out of a religion, culture or civilization would be inimical to a calm and careful analysis of terrorism.
El cargar toda la culpa a una religión, cultura o civilización iría en detrimento de un análisis sereno y detenido del terrorismo.
Let us remain calm and firm, amid the indignation aroused in us by these acts.
Estemos serenos y firmes, en medio de la indignación que estos actos nos provocan.
Dialogue and calm diplomacy are the best means to achieve that goal.
El diálogo y la diplomacia serena son los mejores medios de alcanzar ese objetivo.
We shall miss his knowledge, his experience and the invariably kind and calm way in which he conveyed his advice.
Vamos a extrañar sus conocimientos, su experiencia y la forma siempre serena y gentil de transmitirnos sus consejos.
362. Generally speaking, the parliamentary elections took place in an atmosphere of calm and transparency.
362. En conjunto, las elecciones legislativas se desarrollaron en un ambiente sereno y transparente.
I invite participants to engage in calm and constructive debate over the coming two days.
Invito a los participantes a que, en los próximos dos días, tomen parte en un debate constructivo y sereno.
This is a moment for all countries to exercise calm and maximum restraint.
Este es un momento en el que todos los países deben manifestarse serenos y dar pruebas de la máxima moderación.
This dialogue must also allow for calm discussion among believers and non-believers.
Por otra parte, este diálogo debe permitir también el debate sereno entre creyentes y no creyentes.
He was well known in Washington and was admired for his calm determination to speak his mind in the service of his countrymen.
Se lo conocía muy bien en Washington y era muy admirado por su serena determinación de hablar a favor de sus compatriotas.
In order to do this, we have to start with a substantive discussion of the issue, in a calm, responsible and realistic manner.
Para poder hacerlo, es urgente iniciar un debate de fondo sobre esta cuestión, de manera realista, serena y responsable.
Calm, collected, German.
Sereno, discreto, alemán.
Very calm gray.
Muy serenos y grises.
It calms your skin
Serena la piel.
I was completely calm.
Estaba muy sereno.
I feel calm, gloriously calm.
Me siento serena, gloriosamente serena.
Calm thoughts, he said to himself. A calm voice.
«Un razonamiento sereno —pensó—. Una voz serena».
But she was very calm;
Pero estaba muy serena;
His voice was calm. It was so calm it brought me around.
su voz era serena, tan serena que me volvió a la realidad—.
Coalhouse was calm.
Coalhouse estaba sereno.
The night was calm.
La noche estaba serena.
“You’ve always blamed me for everything.” Her voice is calm, calm.
—Siempre me has culpado de todo —replica con voz serena, muy serena.
adjective
Calm down, dogs.
Quietos, no ladréis.
Calm down, Riquin.
Estate quieto, Riquín.
Come, calm down.
Anda, estate quieto.
- Robin, calm down.
- Robin, estate quieta.
Be calm, Josephine.
Quédate quieta, Josephine.
Calm down, now.
Estate quieto ahora.
Stay calm, still.
Cálmate, quédate quieta.
Calm, waiting for something.
Quieto, esperando algo.
It was best to stay calm.
Más valía estarse quieto.
the sea was grayish and calm.
El mar era grisáceo y quieto.
Calm down, please!
¡Estate quieto, por favor!
    Devin said, “Calm. Everyone. Calm,” in a whisper.
Dijo Devin, en un susurro: —Calma. Quieto todo el mundo.
`Very quiet and calm.
Very quiet and calm.
adjective
35. Compared to previous national elections, the overall pre-electoral situation was very calm at the time of drafting.
35. En el momento en que se redactó este informe, el clima general previo a las elecciones era mucho más pacífico que en las elecciones nacionales anteriores.
- The holding on 13 March 2005, in an atmosphere of calm, of the first round of presidential and legislative elections.
- La celebración pacífica, el 13 de marzo de 2005, de la primera vuelta de las elecciones presidenciales y legislativas.
Happily the calmed live, Having set victory and defeat aside.
Renunciando tanto a la victoria como a la derrota, los pacíficos viven felices.
Such an approach is not conducive to the calming down of the conflict and to a peaceful political solution of the crisis.
Semejante enfoque no ayuda a mitigar el conflicto y hallar una solución política pacífica de la crisis.
- Get out! - Marco, stay calm. See you tomorrow.
a cabo pacífica, hasta mañana
It looks calm.
Parece tan pacífico ahí afuera.
Ordinarily, I'm a very calm and peaceful individual.
Normalmente soy una persona muy clamada y pacífica.
That's very calm of you.
Eso es muy pacífico por tu parte.
Some of those young fellows were calm and holy, and some were fierce and grouchy.
Algunos de esos chicos eran pacíficos y santurrones, otros eran violentos e irascibles.
verb
The Palestinian side has declared its intention fully to uphold its commitments and to stop all forms of violence in order to defuse tensions and to calm the situation.
La parte palestina ha declarado su intención de respetar plenamente sus compromisos y detener toda forma de violencia a fin de disminuir las tensiones y aquietar la situación.
"..and calm the violent beating of my heart."
Y aquietar los violentos latidos de mi corazon.
Nicole could not calm her tormented soul.
Nicole no podía aquietar su alma atormentada.
She paced her breaths, trying to calm her jitters.
Comenzó a respirar más lentamente, tratando de aquietar los nervios.
The mystical woods, however, did little to calm his racing mind.
Pero la mística arboleda no consiguió aquietar la agitación de su mente.
There was nothing like a charming rake to calm a stranger’s fears, Dawson knew.
No hay nada como una simpática desvergonzada para aquietar los temores de un extraño, y eso Dawson lo sabía.
I knew how quickly he would forget those words once the sea had calmed.
Yo sabía lo pronto que Felipe olvidaría sus palabras cuando la mar se aquietara.
I was trying to calm down and not let on how flustered I was, not let on that his fantasies and mine were both having an effect on my mind and body.
Intentaba aquietar mi azoramiento para que él no se percatara del efecto que la conjunción de sus fantasías y las mías estaba teniendo sobre mi cuerpo y mi alma.
There’s palo, meaning a million, which he hears for the first time more than ten years earlier in one of the surreptitious conversations at the crostini lover’s wake aimed at figuring out how much the dead man was carrying in the famous attaché case—a palo of dollars, at least, is the precise phrase that reaches him through the jangling of spoons against coffee cups; and now there’s a new one: luca, meaning a thousand pesos, coined partly as an abbreviation, and probably partly in the hope that the shift from the domain of numbers to that of words will calm the expanding chaos that is the universe of money, will somehow confine and control it, at least inasmuch as everyday language can ever control what is mute, has nothing to say, and can only grow up and down at the same time, like Alice when she falls down the hole.
Como la expresión palo para denominar el millón, que él escucha por primera vez más de diez años atrás, en el velorio del muerto de los crostines, intercalada en una de las conversaciones subrepticias que se afanan por calcular la suma que el muerto lleva en el famoso attaché —un palo verde, mínimo, ésa es, textual, la frase que le llega en medio del tintinear de las cucharas contra los pocillos de café—, ahora se acuña luca para denominar los mil pesos, en parte para abreviar, en parte, probablemente, con la ilusión de que, mudándose del reino de los números al de las palabras, algo de ese caos en expansión que es el universo del dinero se aquietará, entrará en caja y quedará de algún modo bajo control, al menos bajo el control que el lenguaje de todos los días puede ejercer sobre aquello que es mudo y no tiene nada que decir y se limita a crecer hacia arriba y hacia abajo al mismo tiempo, como Alicia cuando cae en el agujero.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test