Translation examples
verb
That is what is called "negotiations on negotiations".
Es lo que se ha dado en llamar "una negociación sobre la negociación".
It had never been necessary to call on mercenaries.
No hubo nunca necesidad de llamar a mercenarios.
Call a POISON CENTER/doctor...
Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico/...
In particular, we would like to call attention to:
Concretamente, quisiéramos llamar la atención sobre:
Call a POISON CENTER or doctor/physician.
Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA o a un médico.
The judge may not of his or her own accord call witnesses which the parties themselves have elected not to call.
El juez por sí solo no puede llamar a testigos que las propias partes hayan decidido no llamar.
It is necessary to call things by their correct names.
Hay que llamar a las cosas por su nombre.
We should call the aggressor unjust.
Tendríamos que llamar injusto al agresor.
During weekends they are on call.
Los fines de semana se les puede llamar a trabajar.
Call the vet, call the doctor.
Llamar al veterinario, llamar al médico.
“I'll call her, she'll call the DA.
—Yo la llamaré, ella llamará al fiscal.
I'll call Ramón and then call you back."
Llamaré a Ramón y te volveré a llamar.
They would come if I called, but I will not call.
—Vendrían si los llamara, pero no los llamaré.
Nobody for me to call up. Nobody to call me up.
No tengo a nadie a quien llamar. ¡Y nadie me llamará!
I should call. I should call, shouldn’t I?”
Debería llamar. Debería llamar, ¿no?
So all right, go call up … Call up?
«Está bien: ahora voy a llamar…». ¿Llamar?
verb
We call on all countries listed in annex 2 to ratify the treaty and enable it to enter into force.
Pedimos a todos los países que figuran en el anexo II que ratifiquen el Tratado para que pueda entrar en vigor.
We call on other States to ratify the Convention quickly so that it can enter into force in January 1995.
Instamos a otros Estados a que ratifiquen rápidamente la Convención a fin de que pueda entrar en vigor en enero de 1995.
It must therefore swiftly enter into force and all States are called upon to accede to it.
Con ese fin, debe entrar en vigor sin demora, por lo que se hace un llamamiento a todos los Estados para que se adhieran a él.
By means of someone called Taj al-Sir al-Hadi, who was a friend of mine, I posed as a businessman.
Gracias a un amigo, Taŷ As-Ser Al-Hadi, conseguí entrar en el edificio.
They were calling: "Who is in the house?"
Antes de entrar gritaban: "¿Hay alguien en casa?", y abrían fuego.
10. In resolution 1460 (2003), the Security Council endorses the call for the "era of application".
En su resolución 1460 (2003), el Consejo de Seguridad apoya el llamamiento a entrar en "una era de aplicación".
Lone called it "stepping in."
Lone lo llamaba «entrar»;
But you called before I went in.
Pero me habías llamado antes de entrar.
Call in your other officers.
—Haz entrar a tus otros oficiales.
Kelesina called for her to enter.
Kelesina la invitó a entrar.
Call called to Havoc, urging him back inside.
Call llamó a Estrago para que volviera a entrar—.
Svipdag called to be let in.
Svipdag llamó para que le dejasen entrar.
"We're coming in, " the matron called.
—Vamos a entrar —anunció la encargada.
Get back in there and call the lobby.
Vuelve a entrar y llama a recepción.
she called as he marched through the doorway.
—dijo, al entrar él por la puerta.
If they get away because you refused to call in help, you'll look pretty foolish.
Si escapan porque te has negado a pedir ayuda, vas a quedar muy mal.
Emily, should we be calling in some... help?
Emily, ¿deberíamos pedir... ayuda?
Unfortunately we're going to have to call in the Defense Department.
Por desgracia, deberemos pedir ayuda al Departamento de Defensa.
I'll call in support from local stations.
Pediré ayuda de las estaciones locales.
I could put a call in to Glasgow CID.
Podría pedir ayuda al departamento de investigaciones de Glasgow.
He used some Jedi mind trick to convince David to call in the FBI to hunt your dad.
Usó un truco mental tipo Jedi para convencer a David de pedir ayuda al FBI para que capture a tu papá.
I'm gonna need to call in some help.
Necesitaré pedir ayuda.
Time to call in a mayday.
Es hora de pedir ayuda.
all right, i'll call in for help.
Vale, pediré ayuda.
If they lose the scent, maybe we can call in help from the Shreveport covens.
Si pierden el rastro, tal vez podamos pedir la ayuda de los aquelarres de Shreveport.
I had to call in about fifty favors to put this little party together, and you can tell her I said so.
Tuve que pedir la devolución de unos cincuenta favores para montar esta partida, y puedes decirle que yo lo he dicho.
He’ll call in every favor, threaten to go to the press, go there, threaten to go to certain congressmen, go to them—he’ll bring a division of Marines down from CampPendleton and start a real goddamn shooting war if that’s what it takes to rescue Ernie Hidalgo.
Pedirá la devolución de todos los favores, amenaza con ir a la prensa, irá, amenaza con recurrir a ciertos congresistas, lo hará, traerá toda una división de marines de Camp Pendleton e iniciará una verdadera guerra, si todo ello es necesario para rescatar a Ernie Hidalgo.
Is it really necessary to call in everyone on Earth on Sunday - to tie up the loose ends?
¿Es necesario hacer venir a todo el mundo un domingo para atar cabos sueltos?
verb
What a time to call!
¡Qué hora para venir!
They had to call me.
Han tenido que venir a buscarme.
The tradesmen stopped calling.
Los comerciantes dejaron de venir.
Thanks for calling right away.
Gracias por venir rápidamente.
“And why have you called?”
—¿Y por qué ha querido venir usted?
Thank you for calling. It is very late.
—Gracias por venir. Es muy tarde.
But I said you were calling for me.
Pero les dije que tú ibas a venir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test