Translation for "calices" to spanish
Calices
Similar context phrases
Translation examples
Le père Ruttle trempa son pouce dans le calice rempli de cendres humides et leur dessina une croix sur le front.
El padre Ruttle hundía el pulgar en su cáliz, lleno de cenizas húmedas, y les manchaba la frente.
E nel proprio cuore disse: “Infinita Essenza Radiosa, se tale è la tua volontà, allontana da me questo calice, consentimi di rinunciare a questo compito impossibile.
Y dijo en el fondo de su alma: "Será un Portento Infinito, si es esa tu voluntad, que apartes de mí este cáliz, que me ahorres esta tarea imposible.
Minuit : Les rayons du soleil couchant pénètrent par la fenêtre ouverte de la chapelle et baignent l’autel, le calice grossièrement taillé et moi d’une lumière ambrée.
2400 horas: El ocaso asoma por las ventanas abiertas de la capilla e ilumina el altar, el cáliz toscamente tallado y mi persona.
Cela faisait plus de trente ans que les anciens calices n’avaient pas été utilisés pour célébrer les fiançailles d’un Haut Initié du Cercle. Gyneth avait insisté pour accomplir cette tâche que certains pensaient pourtant secondaire.
Hacía más de treinta años que se habían utilizado por última vez estos antiguos cálices para brindar por el noviazgo o el matrimonio de un Sumo Iniciado del Círculo, y Gyneth había insistido en encargarse personalmente de esto, a pesar de que algunos pudiesen considerarlo un acto servil.
Elle imagina qu’il y avait des gens qui la regardaient des deux côtés et qu’elle glissait entre des brumes de soie en direction d’un autel sur lequel se dressaient des objets aussi dorés ou jaunes qu’elle : un tabernacle, des calices, la croix.
Imaginó que había gente mirándola a ambos lados y que ella se deslizaba entre brumas de seda en dirección a un altar donde se erguían objetos tan dorados o amarillos como ella: un sagrario, cálices, la cruz.
- Origanum ramonense, murmura Catherine après avoir relu plusieurs fois la page qu'elle venait de consulter. Pas d'erreur... la feuille, les fins poils sur la tige et le calice, la corolle en parfait état... il s'agissait, d'après le livre, d'une plante qui poussait sur les hautes montagnes du Néguev central.
Oringanum ramonense —murmuró Catherine al cabo de un momento, cuando comprobó, satisfecha, que no existía duda posible en cuanto a la forma de la hoja, el fino vello del tallo y del cáliz y la perfectamente conservada corola. Leyó los datos del libro, que concluían con: autóctona de las tierras altas del Negev central. —¡Israel!
Et ce brave Fitz, rosissant tel un premier communiant, buvant le calice et gobant l’hostie de sa parole, comme s’il n’était pas lui le grand écrivain de notre génération, et l’autre, O’Connard comme dit Lulu (ça me fait encore hurler de rire), le styliste indigent de la génération et le plus mauvais écrivain américain de tous les temps.
Y el bueno de Fitz, tan sonrosado como un niño de primera comunión, bebe del cáliz y se traga la hostia de sus palabras, como si no fuera él el gran escritor de nuestra generación y el otro, O’Connard, como dice Lulu (todavía me parto de risa), el estilista indigente de la generación y el peor escritor americano de todos los tiempos.
C’était une version belge de la Cène, où un Christ du plat  pays brandissait un calice, empli non de vin mais de bière,  et disait : Ceci est mon sang, la blanche de l’Alliance nouvelle et  éternelle, versée pour vous et pour la multitude en rémission  des péchés, vous ferez ceci en mémoire de mon sacrifice, parce  que pendant que vous ripaillez vos coquilles Saint-Jacques, y en  a qui bossent, quant au treizième qui se cache derrière ses -75- fourneaux et qui n’ose même pas venir me donner le baiser de  Judas, il ne perd rien pour attendre.
Era una versión belga de la Santa Cena, en la que un Cristo de los Países Bajos levantaba su cáliz, lleno no de vino sino de cerveza, y decía: Ésta es mi sangre, la sangre blanca de la Alianza nueva y eterna, derramada por vosotros y por todos los hombres para el perdón de los pecados, haréis esto en memoria de mi sacrificio, porque mientras vosotros devoráis vuestras vieiras, los hay que están currando, en cuanto al ausente número trece que se esconde detrás de sus fogones y que ni siquiera se atreve a darme el beso de Judas, la esperanza es lo último que se pierde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test