Translation for "buskers" to spanish
Buskers
noun
Similar context phrases
Translation examples
The Georgian must have heard him questioning the busker and climbed on the up escalator in the hope that he could get past Grushko coming down.
El georgiano debió oírle interrogar al músico ambulante. Seguramente había subido por la escalera mecánica, agachado, para no ser visto por Grushko mientras este bajaba.
It was a frightening thing to see two mentally incom-petent sidewalk buskers, with battered folk instruments, who might at any moment burst into song.
Era algo estremecedor ver a dos músicos ambulantes mentalmente incompetentes con sus maltrechos instrumentos folclóricos dispuestos a ponerse a interpretar sus canciones en cualquier momento.
Grushko came through the heavy glass doors and stopped by a busker who was collecting up the few roubles and copecks he had found in his guitar case.
Traspuso las pesadas puertas de cristal y se paró junto a un músico ambulante que estaba recogiendo los pocos rublos y copecs que habían echado en el estuche de su guitarra.
The day after Ata's visit, Mirinri, Ounis and the girl, each equipped with a musical instrument to pretend to be buskers, left the house after noon to go to the appointment.
Al día siguiente de la visita de Ata, Ounis, Mirinri y la muchacha, cogiendo cada uno un instrumento musical para fingirse músicos ambulantes, dejaban la casita hacia el mediodía, para dirigirse a la cita.
In the summer Central Park sounds like the countryside—or a version of the countryside where birdsong competes with the hiss of skateboard wheels on cement and with the flutes of Peruvian buskers playing Andean melodies as interpreted by Simon and Garfunkel.
En verano Central Park es como el campo, o como una versión del campo en la que el canto de los diversos pájaros compite con el silbido de las ruedas de los monopatines sobre el cemento y las flautas de los músicos ambulantes peruanos, que tocan melodías andinas como si fuesen Simon y Garfunkel.
After we wander around the city, through the East Village or the Lower East Side, when we walk up First Avenue or Second Avenue and make our way through the crowds and the weekend stalls around St Mark’s Place, when we flow hand in hand through the streets filling up with partygoers in the evening, groups of tourists and beautiful couples who pass us in clouds of perfume and aftershave, kids swarming the pavements in noisy clusters, when we step lightly among the peddlers of incense and jewellery and movie posters and used books, past the bars and cafés, in a cheerful hum of music and bubbling conversation that bursts out every time a door opens, with fragments of voices and clanging silverware and aromatic spices from the thousands of bustling restaurants, sushi and falafel and Chinese and Indian food, flowers and balloons hawked amid the river of faces and honking taxis, beggars and buskers and jugglers and card sharks, and once in a while, frozen in place, a medieval knight in armour or an Egyptian mummy, human statues, and suddenly an incredible taxidermied hoopoe with its feathers on end, standing awestruck on one leg.
Después de deambular por la ciudad, por el East Village o el Lower East Side, cuando recorremos andando la Quinta Avenida o la Segunda y nos abrimos paso entre la gente y los tenderetes de St Mark’s Place, cuando vamos de la mano por las calles llenas de juerguistas noctámbulos, turistas y hermosas parejas que pasan a nuestro lado envueltos en una nube de perfume y loción de afeitar y los enjambres de niños bulliciosos, cuando pasamos, pisando con cuidado, entre los vendedores de incienso, bisutería, carteles de películas y libros usados, delante de los bares y cafés, de donde sale un alegre chisporroteo de música y conversaciones cada vez que una puerta se abre, con fragmentos de voces y tintineo de vajilla y olor a especias de los miles de animados restaurantes, sushi, falafel y comida china e india, flores y globos pregonados en medio de un río de rostros y taxis que no paran de tocar la bocina, mendigos, músicos ambulantes, malabaristas y tahúres y, de vez en cuando, congelado en su sitio, un caballero medieval con armadura o una momia egipcia, estatuas humanas, y de repente una increíble abubilla embalsamada, con sus plumas, asustada, apoyada en una sola pata.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test