Translation for "bumpkin" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
noun
No, I'm just and old village bumpkin.
No, yo sólo soy un viejo patán alelado
That's your b-bumpkin.
Esa es tu p-patán.
Hey you, bumpkin!
¡Hey tú, patán!
What's it with you, bumpkin?
¿Qué es contigo, patán?
- You are a bumpkin.
- Eres un patán.
Perhaps of the bumpkin variety?
¿Tal vez de la variedad patán?
A capable man, but such a country bumpkin.
Un hombre capaz, pero un patán.
- We're not all bumpkins.
- No todos somos patanes.
(Allan) Or maybe a bumpkin.
O tal vez un patán.
You're gawking like a country bumpkin.
Estas mirando embobado como un patan.
My grandfather was no country bumpkin, after all;
Mi abuelo no era un simple patán;
'Remember: I'm a country slicker, you're a city bumpkin.
—Recuérdalo: yo soy un patán de pueblo, y tú un pícaro de ciudad.
Dull, drunken, loutish, repetitious, bragging country bumpkins.
Aburridos, borrachos, patanes, repetitivos, vulgares campesinos jactanciosos.
Get out of the way, the rest of you bumpkins, or you'll share his fate.
—Apártense del camino, patanes, o compartirán su suerte.
And the bumpkin stood it humbly, blubbering a little and sucking his teeth.
Y el patán aguantó la rociada humildemente, gimoteando y chupándose los dientes.
Don’t make me out to be a bumpkin, whatever you say about yourself.”
Al margen de lo que digas de ti mismo, no me coloques la etiqueta de patán.
Beyond, a couple of bumpkins were urinating and vomiting turn and turn about against a wall.
Más allá dos patanes vomitaban y orinaban por turno contra una pared.
I am not the bumpkin who said on seeing a giraffe: "There ain't no sich animal."
No soy como el patán que cuando vio una jirafa dijo: «No existe un animal tan raro».
'Because you're a country bumpkin and I'm a city slicker.' We talked drugs.
—Porque tú eres un patán manchado de barro, mientras que yo soy un pícaro de ciudad. Hablamos de drogas.
‘A fellow from Riazan,’ he muttered. That was the popular phrase for a country bumpkin.
—Un tipo de Riazán —murmuró, repitiendo la expresión al uso para aludir a un patán de pueblo.
noun
Some country bumpkin.
Un campesino paleto.
You're just a bumpkin
Eres un paleto.
I'm sick of these country bumpkins
Estoy harto de este pueblo de paletos.
Bumpkins are going home.
Los paletos vuelven a casa.
You're in love with this bumpkin.
Estás enamorada de ese paleto.
Paging the Lord of The Bumpkins!
¡Buscando al Señor de los Paletos! ¿Kenzi?
Oh, that's brilliant, bumpkin.
Qué gran idea, paleto.
Not bad for an Irish bumpkin.
No está mal para un paleto irlandés.
You really are a bumpkin!
Mira que eres paleto...
Country bumpkin scared of the traffic
Paleto asustado del tráfico.
O but he was no bumpkin, no.
Ah, pero tampoco es que fuera un paleto, no.
They weren’t the bumpkins Elizabeth thought.
No eran los paletos que la nueva duquesa creía.
“It’s a tough game, country bumpkin.
—Es un juego duro, paletos de campo.
“He may look like a bumpkin, but he’s ambitious.
Te parecerá un paleto, pero es ambicioso.
“Us country bumpkins caught you, now, didn’t we?”
–Los paletos te atrapamos, ¿recuerdas?
I suppose it’s something to see, if you’re a bumpkin.
Supongo que es algo digno de ver para un paleto.
He had to prove he was not a bumpkin, but just once.
Tuvo que demostrar que no era un paleto, pero solo una vez.
He’s not the bumpkin he wanted us to believe.
No es tan paleto como quiere hacernos creer.
Far, far above a poor provincial bumpkin's reach."
Muy, muy por encima del alcance de un pobre paleto provinciano.
noun
A couple of moist-eyed bumpkins... making an impassioned plea to save their...
Un par de palurdos llorones pidiendo que salvemos su...
You're calling me a bumpkin?
¿Me has llamado palurdo?
Well, these bumpkins gave me one last request, and I...
Bueno, estos palurdos me dieron una última petición, y yo...
You're acting like a bumpkin on a village stage.
¡Pareces una palurda en una función de pueblo!
No, no. Lam a bit of a bumpkin, and I'm hardy too.
Soy un poco palurda, y también soy fuerte.
Bumpkin, we're playing in totally different leagues
Palurdo, estamos jugando en ligas totalmente diferentes.
A fine, healthy bumpkin.
Un palurdo de primera.
Ha, that sounds like a polite way of saying bumpkin.
Suena como una manera educada de decir palurda.
You don't just sit around like some backwoods Irish bumpkin.
No te quedas sentado como un palurdo irlandés.
I have had it with these country bumpkins!
¡No puedo más con estos palurdos!
He was the country bumpkin.
Era un palurdo del campo.
I learned what a bumpkin I was.
Aprendí lo palurda que era.
Some poor little bumpkin out of a workhouse.
Una pobre palurda procedente de un asilo.
That bumpkin Patrise had dared to patronize him?
¿Ese palurdo de Patrise había osado tratarle con condescendencia?
The Queen had chosen her bumpkin consort well.
La Reina había elegido bien a su palurdo consorte.
“Look, you think I’m some kind of bumpkin fool, don’t you?”
—Oiga, usted me toma por un estúpido palurdo, ¿no?
We are a bunch of cultured urbanites surrounded by hillbillies and bumpkins on all sides.
Somos un puñado de urbanitas cultos rodeados de palurdos y catetos.
Jane felt like a bumpkin next to her and Gabrielle was fascinated.
Jane se sentía una palurda a su lado y Gabrielle la miraba embobada.
"Tell this colonial bumpkin one mistake I've made," I demanded hotly.
—Dígale a este palurdo colonial un error que haya cometido —le pedí—.
The two men gaped like bumpkins at a country fair.
Los dos hombres profirieron una exclamación de sorpresa, como dos palurdos en una feria de campo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test