Translation examples
verb
Bring up both of you, it seems.”
«Os criaré a los dos, al parecer».
to bring up children without their men;
a criar a los hijos sin los maridos;
When she was widowed and bringing up the children.
Cuando enviudó y tuvo que criar a sus hijos.
A woman can’t bring up a man.
Una mujer no puede criar a un hombre.
As long as I don’t have to bring up the baby.
Siempre y cuando no tenga que criar al bebé.
She stood no chance of bringing up a child;
No tenía ninguna posibilidad de criar un hijo;
You and I. We're not the kind of people to be bringing up children.
Tú y yo no estamos hechos para criar hijos.
Bringing up a girl like me was a pretty rough project.
Criar a una chica como yo no fue nada fácil.
“I don’t suppose bringing up children ever is.
—Supongo que criar hijos nunca lo es.
Elizabeth would have to bring up their children alone;
Elizabeth tendría que criar a sus hijos sola;
verb
“And not bring up the DNA?”
—¿Y no sacar el asunto del ADN?
I can bring up Marino.
—Puedo sacar a Marino.
Trust him to bring up José.
Y era de esperar que sacara a relucir a José.
not to bring up the subject of politics—not ever.
que no sacara a relucir el tema de la política nunca.
I’m not going to bring up her past.
Yo no voy a sacar a relucir su pasado.
Bring up the food, take away the dishes.
Subir la comida, sacar los platos.
“Don’t bring up irrelevant matters.
No hace falta sacar a colación asuntos irrelevantes.
You seen ’em bring up any … ore?
¿Les viste sacar algún… metal?
Of course Ma had to bring up Ellen Wiest.
Ya estaba, su madre había tenido que sacar a Ellen Wiest.
verb
There was none like him for bringing up a boy.
Nadie como él para educar a un muchacho.
‘I’m not bringing up a child in that environment.
—No pienso educar a un niño en ese entorno.
‘I will bring up my son differently. He won’t have to—’
—A mi hijo lo educaré de otra manera. No tendrá que…
I’ll bring up Belinda to be as independent as I am.”
Yo educaré a Belinda para que sea tan independiente como yo».
“You’ve got no idea what it means, bringing up a child.
—Tú ni siquiera sabes lo que significa educar a un niño.
It was like bringing up a boy who stayed boyish.
Le parecía que lo que él hacía era como educar a un niño que continuase siendo niño.
'I,' Verna said righteously, 'am bringing up Dougie.
—Yo —entonó virtuosamente Verna— me dedico a educar a Dougie.
This seems a nice environment here, to bring up your daughter in;
Este parece ser un lugar encantador para educar a su hija;
I don’t know if he’d know how to bring up my kids.
No sé si sabría educar a mis hijos.
Instead, she had to bring up Fritz Meshaum.
Muy al contrario, tenía que sacar a relucir lo de Fritz Meshaum.
Why was she so stupid as to bring up the Crystal Cave?
¿Por qué ha sido tan tonta como para sacar a relucir Kristallgrottan?
But why bring up Monsieur Haussmann now?
Pero ¿a qué propósito sacar a relucir ahora a Monsieur Haussmann?
For a minute, D’Agosta feared he might bring up Pendergast.
Por unos momentos D'Agosta temió que sacara a relucir a Pendergast, pero no;
It did seem pointless to bring up his official title.
Parecía absurdo sacar a relucir su cargo oficial.
Who cares to bring up past contracts?
¿A quién le interesa ahora sacar a relucir pasados contratos?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test