Translation examples
noun
- The breakdown, yeah.
- El desglose, sí.
The breakdown from the GPO.
El desglose de Correos.
- Breakdown on defense.
- Desglose en defensa.
-We'll need a breakdown tonight.
- Necesitamos el desglose.
They want the passenger breakdown.
Quieren el desglose de pasajeros.
There's no chemical breakdown.
No hay desglose químico.
I got the chemical breakdown.
He conseguido el desglose químico.
Went through all the reports, breakdowns.
Repasamos los informes y desgloses.
-...breakdowns, revenue forecasts?
- ...desgloses, previsión de ingresos...?
Here´s the breakdown.
Aquí está el desglose.
No breakdown by type of expenditure.
No había desglose de los tipos de gastos.
This is a breakdown of the accounts I service for Shorn.
—Es un desglose detallado de los contratos con los que trabajo en Shorn.
Here, then, is our own breakdown of our books. THE PENDERGAST NOVELS
Dicho todo esto, pasemos al desglose de los libros.
Irene can provide you with a complete breakdown.
—Irene puede proporcionarles un desglose detallado.
There’s structure charts, work breakdowns, Gantt charts, projects management systems.
Hay tablas de estructura, desgloses de trabajo, diagramas de Gantt, sistemas de gestión de proyectos.
He asked his trick question: Where was the breakdown of expenditure on entertaining distinguished visitors?
Le formuló la pregunta clave: ¿dónde estaba el desglose de los gastos de recepción a los visitantes distinguidos?
"This contains an overview of the preparations we'll need to make, along with a breakdown of the associated costs.
Aquí dentro hay un resumen de los preparativos que vamos a tener que hacer, y un desglose de los gastos relacionados.
In the first call, Alyson had phoned somebody, perhaps in a Nanigen purchasing department, and asked for a new budget breakdown.
En la primera, había llamado a alguien, puede que del departamento de compras de Nanigen, y había solicitado un nuevo desglose del presupuesto.
I already emailed you a rough breakdown of costs.’ He tried to interrupt but she bulldozed on regardless.
Ya le he mandado por correo electrónico un desglose aproximado de los costes —dijo. Él intentó interrumpirla, pero ella siguió adelante como una apisonadora—.
It was a summary of the planet’s shipping records for the past six months, displayed side by side with a breakdown of cargo types.
Era un resumen de los registros de envíos del planeta durante los últimos seis meses, desplegado al lado de un desglose de los tipos de carga.
Breakdown was also reported for methanogenic and sulfate reducing conditions (Phillips et al., 2005).
También se informó de descomposición en condiciones metanógenas y de reducción del sulfato (Phillips y otros, 2005).
The real sanctioning mechanism is the breakdown of the contractual relationship.
El mecanismo verdadero de sanción es la descomposición de la relación contractual.
That included the breakdown of CFC replacements into trifluoroacetic acid.
Ello incluiría la descomposición de los sucedáneos de los CFC en ácido trifluoroacético.
31. Social integration is hindered by the weaknesses in and, in some cases, breakdown of democratic systems.
La integración social es obstaculizada por las debilidades y, en algunos casos, por la descomposición de los sistemas democráticos:
Physical breakdown of products can also contribute to the presence of PentaBDE in indoor dust.
La descomposición física de los productos también puede contribuir a la presencia de éter de pentabromodifenilo en el polvo de espacios interiores.
The percentage breakdown by level, area, and gender (Annex 26).
La tasa de descomposición de la matricula por nivel, zona y género (Anexo 26)
The breakdown of resources by project and source of funds is provided in table 1.
La descomposición de los recursos por proyecto y fuente de financiación figura en el cuadro 1.
This is an indication of the breakdown of BDE-99.
Esto constituye una indicación de la descomposición del BDE-99.
Stomach proceeding with breakdown.
Estómago procediendo a la descomposición.
There's been some kind of cellular breakdown.
Hubo como una especie de descomposición celular.
Your footwork during the breakdown was on point.
Su juego de piernas durante la descomposición estaba en punto.
Very exciting fetish, breakdown sex.
Fetichismo muy excitante, sexo en descomposición.
The metabolic breakdown of complex molecules
La descomposición metabólica de moléculas complejas
The truth is, he's had a sort of... nervous breakdown.
La verdad es que... tiene una clase de... descomposición nerviosa.
Did you, uh, run a chemical breakdown?
¿Ha hecho una descomposición química?
From muscle breakdown.
Por descomposición muscular.
Hypothermia can prevent cellular breakdown.
La Hipotermia puede prevenir la descomposición celular.
Complete cell breakdown will take two days.
La descomposicion celular completa tomará dos dias.
You compared spontaneous deminiaturization to radioactive breakdown.
–Usted ha comparado la desminiaturización espontánea a la descomposición radiactiva.
Some of us might consider prostitution a sign of social breakdown.
Algunos de nosotros puede que consideren la prostitución un signo de descomposición social.
ACTH was administered, possibly to check the catabolic breakdown of tissue.
Se le administró ACTH, posiblemente para frenar la descomposición catabólica de los tejidos.
The smell of protein breakdown, of bodies eating their own muscles to survive.
El olor de la descomposición de las proteínas, de los cuerpos canibalizando los músculos para sobrevivir.
The breakdown of the tissue doesn't match the standard fingerprint of blister rust.
La descomposición del tejido no coincide con el modus operandi habitual de la roya.
Where's it getting its energy from, if not the chemical breakdown of food?"
¿De dónde saca la energía, si no es por la descomposición química de los alimentos?
Fasting decreases insulin and mTOR and activates the breakdown of protein.
El ayuno reduce la insulina y la vía mTOR y activa la descomposición de las proteínas.
noun
(a) the breakdown of family traditions;
a) La ruptura de las tradiciones familiares;
Separation on the ground of marriage breakdown:
Separación a causa de la ruptura del vínculo matrimonial
Reason for marriage breakdown
Razón de la ruptura de la relación conyugal
Defections and breakdown of internal cohesion
Deserciones y ruptura de la cohesión interna
Effects of Marital Breakdown on Children
Efectos de la ruptura matrimonial en los niños;
Breakdown of the family
Ruptura de la familia
Responding to family breakdowns
Respuesta a la ruptura de la familia
E. Breakdown of the institutional order
E. Ruptura del orden institucional
The fault for the breakdown of the marriage is investigated by the Divorce Court only if any of the spouses has requested this upon the divorce due to a deep and irremediable breakdown of the marriage.
El Tribunal de Divorcios investigará la responsabilidad de la ruptura matrimonial únicamente en caso de que uno de los cónyuges así lo haya solicitado en el momento del divorcio debido a una ruptura profunda e irremediable del matrimonio.
Donnie, about my little, um, breakdown...
Donnie, sobre mi pequeña... ruptura...
Post-breakdown Britney? - TORIA LAUGHS
¿Britney post-ruptura?
The breakdown of the family structure
La ruptura de la estructura familiar
I'm not having a dissociative breakdown.
No estoy teniendo ninguna ruptura disociativa.
You will have a breakdown eventually.
Usted tendrá una ruptura con el tiempo.
There's no breakdown anywhere.
No hay ruptura en ningun lugar.
Total breakdown of social order predicted.
Ruptura total del orden social previsto.
I'm just sad about the breakdown.
Sólo estoy triste por nuestra ruptura".
The breakdown was in the communication.
La ruptura era en la comunicación.
A breakdown in police relations.
Una ruptura de las relaciones con la policía.
The mannerism is a symptom of a cultural breakdown.
Esa particularidad es un síntoma de ruptura cultural.
Structural breakdown, anarchy in the streets.
Ruptura estructural, anarquía en las calles.
she is artistic disorder, the breakdown of form.
es el desorden artístico, la ruptura de la forma.
How about settling for irretrievable breakdown?
¿Y si pactan una ruptura irreconciliable?
On marriages, divorces, breakdowns, booms and crashes.
Sobre matrimonios, divorcios, rupturas, auges y caídas.
“At this point, we suffered something of a communications breakdown.”
En este punto, sufrimos una especie de ruptura de comunicaciones.
Irretrievable breakdown sounds great, says Mundy.
La ruptura irreconciliable me parece perfecta, dice Mundy.
All initiation feels, to begin with, like breakdown and regression;
Para empezar, toda iniciación se experimenta como ruptura y regresión;
There would be a swift breakdown in the elephant-social behaviour.
Se produciría entonces una rápida ruptura en la conducta social de los elefantes.
noun
Minimizing of breakdowns of installations and plants;
Reducción al mínimo de las averías de instalaciones y plantas;
The lower output was attributable to lack of construction materials and breakdown of construction equipment
El producto fue inferior al previsto debido a la falta de materiales de construcción y a las averías de los equipos de construcción
3 Due to breakdown, passengers transferred to Mavi Mamara.
3 Debido a una avería, los pasajeros fueron transferidos al Mavi Marmara.
Preventive maintenance to increased lifetime of installations and plants, and minimize breakdowns;
Mantenimiento preventivo con objeto de prolongar la vida útil de las instalaciones y plantas y de reducir al mínimo las averías;
The decline is attributed to the breakdown of 120 buses out of a total of 230 buses in 2008.
La disminución se atribuye a la avería en 2008 de 120 autobuses del total de 230.
It was noted that this infrastructure was interdependent and offered little room for substitution in the event of breakdown.
Se constató que éstas eran interdependientes y que, en general, no había muchas posibilidades de sustituirlas en caso de avería.
(b) Minimal breakdown of equipment while in service.
b) Número mínimo de averías del equipo durante el servicio.
including breakdowns caused by technical failure
averías de índole técnica
To support training, supplement specialized equipment or provide back-up for major breakdowns.
Para apoyar la capacitación, complementar equipo especializado o como reserva en caso de averías importantes.
What about breakdowns?
¿Y las averías?
And breakdowns do happen.
Y las averías ocurren.
Now what, another breakdown?
¿Ahora qué, otra avería?
- Which breakdown service?
- ¿Qué servicio de avería?
There were two breakdowns.
- Ha habido dos averías.
'I had another breakdown.'
" Tuve otra avería. '
They had a breakdown!
¡Tuvieron una avería!
A bit of a breakdown.
Una pequeña avería.
OK for Operation Breakdown?
¿Preparado para la operación avería?
No, I had a breakdown.
No, tuve una avería.
We've had a breakdown.
- Hemos tenido una avería.
A breakdown, Mariscal.
Una avería, Mariscal.
    "A breakdown, an act of God, sabotage."
—A una avería, un sabotaje…
A gas station, a breakdown, no lights.
Una gasolinera, una avería.
And they will have to repair some breakdowns.
—Y tendrán que reparar algunas averías.
Desert Breakdown, 1968
Avería en el desierto, 1968
Breakdown on Graser Five!
- ¡Avería en el gráser Cinco!
From a kind of breakdown, I think.
De una especie de avería, creo.
The hardest part of a breakdown was George’s cigarette.
Lo más duro de una avería era el cigarrillo de George.
noun
For that reason, his Government was concerned at the breakdown of trade negotiations in Cancún.
Por ello, el Gobierno de Serbia y Montenegro considera preocupante el fracaso de las negociaciones comerciales de Cancún.
Violence and the breakdown of dialogue prevented the successful resolution of the differences between those two peoples.
La violencia y el fracaso del diálogo impiden el arreglo satisfactorio de las diferencias de opinión entre los dos pueblos.
Instead of expedition and facilitation, we have seen stalemate and breakdown in the Doha round of negotiations.
En lugar de observar una actitud expeditiva y rápida, hemos observado un estancamiento y un fracaso en la Ronda de negociaciones de Doha.
The breakdown of the WTO Ministerial Conference was particularly disheartening.
El fracaso de la Conferencia Ministerial de la OMC es particularmente desalentador.
It is also responsible for placing a child following an adoption breakdown.
487. También es responsable del acomodo del niño cuando la adopción fracasa.
28. Belarus deeply regretted the breakdown of WTO negotiations in Cancún.
28. El fracaso de las negociaciones de la OMC en Cancún es motivo de profunda preocupación para Belarús.
Our sense is that breakthrough is possible, just as failure may lead to breakdown.
Consideramos que es posible lograr un avance significativo, y también que el fracaso puede dar lugar a un estancamiento.
The implementation of the budgeting tool was delayed owing to the breakdown in negotiations with the selected vendor
La aplicación del instrumento de presupuestación se retrasó debido al fracaso de las negociaciones con el proveedor seleccionado
The breakdown and suspension of negotiations of the World Trade Organization's Doha Round is lamentable.
El fracaso y la suspensión de las negociaciones de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio es lamentable.
♪ On my knees, a breakdown
# De rodillas, un fracaso #
You can't trace no breakdowns to Dodson.
Aquí no ha habido ningún fracaso.
- You're working on a breakdown.
- Estás trabajando en un fracaso.
Maybe I was an alcoholic when you were a teenager but I had a breakdown when my marriage failed and I lost my money.
Quizás fui alcohólica cuando eras adolescente. Estaba deprimida, mi matrimonio fracasó, me arruiné.
This? No, this is just a thin wall between me and a total breakdown.
No, eso es solo un delgado muro entre yo y el completo fracaso.
Minister, the breakdown in essential public services, in transport, in electricity, in sanitation, is not the fault of the trade unions.
Ministra, el fracaso en los servicios públicos básicos en los sectores de transporte, electricidad y servicios sanitarios no es culpa de los sindicatos gremiales.
I'm sure your predecessor's breakdown would have happened anyway.
Estoy seguro que el fracaso de su predecesor... habría ocurrido de todos modos.
She had already experienced one major disaster in her life with the breakdown of her first marriage and the subsequent loss of the two children that she loved so much.
Ya había experimentado un gran desastre en su vida con el fracaso de su primer matrimonio y la subsecuente pérdida de los dos niños que ella tanto amó.
Pretty much a complete breakdown of everything that we've learned together.
Casi un completo fracaso de todo lo que que hemos aprendido juntos
♪ I think you're headed for a breakdown
*Pienso que vas hacia el fracaso*
Something's happened! Breakthrough or breakdown, the hunter or the hunted.
¡Ha ocurrido algo! Éxito o fracaso, cazador o cazado.
I had but to strengthen the feeling to produce a breakdown in her plans.
No tuve más que forzar el sentimiento para provocar el fracaso del plan de Rashelle.
The vespcams got everywhere, wouldn’t let Ambassadors hide their breakdowns.
Las pterocámaras se metían en todas partes, no dejaban que los Embajadores ocultaran sus fracasos.
Judith was not up to talking to anyone about Hannes and the breakdown of their relationship.
Judith todavía no había llegado a hablar con nadie sobre Hannes y el fracaso de su relación.
We regard the failure of Andros V as a scientific error, a breakdown in systems technology, and not as a specifically human error.
Miramos el fracaso de los sistemas de la tecnología, y no como un error específicamente humano.
Nothing but the failure of the experiment itself--its irretrievable breakdown, its fundamental impossibility--something of that sort.
La única posibilidad residía en el fracaso del experimento, la demostración de su imposibilidad. Algo por el estilo.
In the long run, the breakdown of communitarianism is likely to have all sorts of nasty consequences.
A largo plazo, es probable que el fracaso del comunitarismo depare toda clase de desagradables consecuencias.
Breakdown of States' reports to CEDAW .
B. Análisis de los informes de los Estados al Comité
IV. UNESCO ACTIVITIES AND BREAKDOWN OF STATES' REPORTS TO
IV. ACTIVIDADES DE LA UNESCO Y ANÁLISIS DE LOS INFORMES DE
Breakdown of children's replies to questions about their experience
Análisis de las respuestas de los niños a preguntas sobre su experiencia
Finally, she asked for a breakdown of the costs of outsourcing security services.
Por último, solicita un análisis de los costos de la contratación externa de los servicios de seguridad.
Section III provides a breakdown of open recommendations, by United Nations entity.
En la sección III se ofrece un análisis de las recomendaciones pendientes, por entidad de las Naciones Unidas.
General trends in world education: breakdown of 1995 statistics .
1. Tendencias generales de la educación en el mundo: análisis de las estadísticas de 1995
Note: For a further breakdown of these costs, see annex VI below.
Nota: Véase en el anexo VI un análisis más detallado de estos gastos.
Note: For a further breakdown of these posts, see annex VII.
Nota: Véase en el anexo VII un análisis más detallado de estos puestos.
- Thanks for the breakdown.
- Gracias por el análisis.
According to the chemical breakdown of the manure...
Según el análisis químico del estiércol...
Didn't you read this morning's capital breakdown?
¿No leíste el análisis bursátil de esta mañana?
Have them do a dna breakdown.
Que hagan un análisis de ADN.
You get a breakdown?
Tienes un análisis?
Usually I've got notes, I've got kind of breakdowns.
Generalmente tengo notas, tengo análisis.
- Where's the demographic breakdown?
¿Dónde está el análisis demográfico?
Laser Induced Breakdown Spectroscopy.
Espectroscopia de análisis inducida por láser.
Elemental breakdown's consistent with steel.
El análisis básico dice que es acero.
- The original casting breakdown.
- Es el análisis original del elenco.
This is the breakdown from Team Product E-64.
—Este es el análisis del producto de equipo E-64.
The breakdown of Tom Hayden’s last shit.
El análisis de la última mierda de Tom Hayden.
“Thanks.” “I’ll pass along my intel officer’s breakdown of the fight.
Muchas gracias. —Me gustaría pasarle el análisis de la batalla que ha hecho mi oficial de inteligencia.
He pointed to a man working a small monitor. “What’s the screen comparison breakdown?”
Señaló a un hombre que operaba un pequeño monitor— ¿Cuál es el análisis de comparación en la pantalla?
The journalist, Pamela Colloff, did a masterful job of digging into all aspects of the crime and prosecution, and the breakdown in the judicial system.
La periodista Pamela Colloff realizó un trabajo magistral indagando en todos los aspectos del crimen, del procesamiento y del análisis del sistema judicial.
He consulted spread breakdowns, matchup reports, and—occasionally—a paperbacked book called Scorpio: Your Sports Year in Forecast.
Consultaba análisis desglosados, informes comparativos y, de vez en cuando, un libro de bolsillo titulado Escorpio: Predicciones de tu año deportivo.
"For a long time now, but I think I have finally designed an adequate combustion chamber for catalyzed controlled breakdown." "But why, Andrew?
—Hace mucho tiempo, pero creo que ahora he logrado diseñar una adecuada cámara de combustión para un análisis catalizado y controlado. —¿Pero por qué, Andrew?
“Omnioculars,” said the saleswizard eagerly. “You can replay action… slow everything down… and they flash up a play byplay breakdown if you need it.
—Son omniculares —explicó el vendedor con entusiasmo—. Se puede volver a ver una jugada... pasarla a cámara lenta, y si quieres te pueden ofrecer un análisis jugada a jugada.
Am I having a nervous breakdown?
¿Estoy sufriendo un desajuste nervioso?
Well, Truly, the next time I have some sort of emotional breakdown and run from everything that is good and stable in my life, I promise I'll invite you to come and watch.
Truly, la próxima vez que tenga una especie de desajuste emocional y huya de todo lo que es bueno y estable en mi vida, te prometo que te invitaré a que vengas y mires.
This is normally referred to as "cosmic singularity" -- some sort of breakdown in the laws of physics, which in the standard Big Bang theory, you simply ignore.
A esto normalmente se le conoce como "singularidad cósmica"... algún tipo de desajuste en las leyes de la física que en la teoría estándar sobre el Big Bang, simplemente se ignoraba.
I... I had... fuck off... nervous breakdown.
Tuve... un jodido... desajuste nervioso.
he was on the verge of a nervous breakdown.
estaba al borde de una depresión nerviosa.
Some of the agents had breakdowns.
Algunos agentes tuvieron depresiones nerviosas.
The hero had bad a nervous breakdown -
El héroe sufre una depresión nerviosa y…
"I'd prefer to say has a nervous breakdown.
—Preferiría decir que tiene una depresión nerviosa.
“And he had a nervous breakdown, Janie’s father.
Y tuvo una depresión nerviosa, el padre de Janie.
Caroline was on the verge of a breakdown by then.
Caroline se encontraba entonces al borde de una depresión nerviosa.
' This girl is on the verge of a nervous breakdown,' he said.
—Esta muchacha está al borde de una depresión nerviosa —declaró—.
Enough to give any child a nervous breakdown.
Esto es suficiente para producir en un niño una depresión nerviosa.
He said, calmly, 'I had a breakdown at Oxford.'
—Sufrí una depresión nerviosa en Oxford —respondió él tranquilamente.
I’m supposed to have had a nervous breakdown. Overwork. Exhaustion.
Se entiende que he tenido una depresión nerviosa. Exceso de trabajo. Agotamiento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test