Translation for "brans" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
noun
Unfortunately, this will have an adverse nutritional impact, as most of the necessary vitamin B and minerals are provided in the bran, which is discarded.
Lamentablemente, esto incidirá negativamente en la nutrición, puesto que el salvado, que se descarta, contiene la mayor parte de la vitamina B y los minerales que necesita el organismo.
Reports have been received that many farmers have been prohibited from selling their rice and bran to anyone other than the military.
Se han recibido informes que indican que a muchos agricultores sólo les permiten vender el arroz y el salvado que producen al ejército.
:: FAO provided 58,163 beneficiaries with agricultural assistance: 48,734 people in Aleppo received wheat bran, barley and wheat seeds; 875 people in Idlib received animal feed; and 8,554 people in Rural Damascus received laying hens and poultry feed.
:: La FAO prestó asistencia agrícola a 58.163 beneficiarios: 48.734 personas en Alepo recibieron salvado de trigo, cebada y semillas de trigo; 875 personas en Idlib recibieron pienso para animales, y 8.554 personas en Damasco Rural recibieron gallinas ponedoras y piensos avícolas.
Eat more foods rich in fibre - bread and cereals (especially wholemeal, wholegrain or bran types), potatoes, fruit and vegetables;
Coma más alimentos ricos en fibras - papas y cereales (especialmente harinas integrales o salvado), papas, frutas y legumbres
A bran doughnut.
Una dona de salvado.
Who wants bran?
¿Quién quiere salvado?
~ Ah, the bran.
- Ah, el salvado.
All that bran.
Todo ese salvado...
Generic bran flakes?
¿Hojuelas de salvado genéricas?
- Is it bran?
- ¿Es de salvado?
- And rice bran.
- Y salvado de arroz.
They're bran.
Son de salvado.
Scatter the bran.
Esparcir el salvado.
And sprinkle the table with buttons and bran:
   y salpica la mesa con salvado y botones;
It was I who told him about the bran tub.
Fui yo quien le hablé del barril de salvado.
Frosted Mini Wheats or something with bran in it.
–Mini Wheat escarchado o algo que lleve salvado.
Cherry-bran muffins, Aunt Renate.
—Magdalenas de salvado y cerezas, tía Renate.
I shall return with bran and goosegrass for your poultice.
Volveré con salvado y grosella para tu pomada.
“Do you want some raisin bran or something?”
—¿Quieres salvado con pasas o algo así?
in the darkness a horse was eating bran mixed with hay;
en la oscuridad, un caballo estaba comiendo salvado mezclado con heno;
You could feed him some bran mash.
—Podéis darle de comer un poco de salvado machacado.
I will tell Albert to take away the bran tub.
Le diré a Albert que retire el barril del salvado.
It's just rosemary, a little bran mixed with aspirin."
Es sólo romero y un poco de salvado mezclado con aspirina.
noun
The bran isn't working for me.
El afrecho no me sirve.
- Hope you like bran.
Espero les guste el afrecho.
Bran with water and wine for all of them.
Afrecho con agua y vino para todo el mundo.
Now the flour was mixed with bran, and the result was dark and harsh, like bread made of sawdust.
Ahora mezclaba la harina con afrecho y el resultado era oscuro y áspero, como pan de aserrín.
It struck me as being rather ironical, since I myself was so hungry I was almost ready to eat the bran that she was turning her nose up at.
Veía en eso una especie de ironía, porque el afrecho ella lo desdeñaba y yo tenía tanta hambre que hasta le tenía envidia.
Then he entered the back room and took up a measure of bran, which he mixed with a great many pins and needles.
Después fue a otra habitación y tomó una medida de afrecho que mezcló con gran cantidad de alfileres y agujas.
La Menou returned with two bottles of wine, mixed it with water and made a bran mash that she divided up into four big bowls.
La Menou volvió con dos botellas de vino y mezclándolas con el agua y el afrecho, hizo una pasta que distribuyó en lebrillos.
The warm sugary water mixed with wine met with Amarante’s approval. She drank it all down greedily, and after that it became possible to make her accept the bran.
El agua caliente azucarada y cortada con vino gustó a Amaranta, la bebió con avidez y después de eso fue posible hacerle aceptar el afrecho.
It felt as rough on the tongue as bran, and before he had taken three bites, his jaws ground down on a whole grain the size of a pea and it chipped his tooth, or what was left of the stump of that tooth, cracking it hard enough to drive a spear through his drunkenness.
Era tan áspero como el afrecho, y antes de que él diera tres mordiscos, un grano entero, del tamaño de una arveja, le quebró el diente, o lo que le quedaba del raigón.
So much time must have passed. Maybe time was different with your eyes closed. First there’d been a great silence, a shoe falling to the floor, a closet door that creaked, a nearness, then I felt the sheets running down little by little, and at every moment I waited for the weight of his body against mine to turn over and embrace him and ask him to be good and have patience, but the sheet kept on going down and I felt afraid. A different image returned for a second, and I was about to shout, but it was foolish, I knew it was foolish, and I would have preferred turning over suddenly and smiling at him, but I didn’t want to see him like that, naked as a statue beside the bed, I kept waiting while the sheet was lowered until I felt naked, too, and I couldn’t stand it anymore and I sat up, turning around, and Austin was wrapped in a robe and on his knees and looking at me, and I looked for the sheet to cover myself, but he’s thrown it aside and now was looking straight at me, and his hands were looking for my breasts, sunset, a hazy skylight, steps on the stairs, the creak of the closet, time, almonds, chocolate, night, the glass of water, skylight star, heat, cologne water, shame, pipe, blanket, turn over, like that, tired, did you hear something? cover me, somebody’s knocking at the door, let me go, thirst, you smell like a stormy sea, you like pipe tobacco, when I was a boy they used to bathe me in bran water, when I was a girl they used to call me Lala, is it raining? you’re a brunette here, silly, I’m cold, don’t look at me like that, cover me up again, almonds, who gave you that perfume?, Tell, I think, please cover me a little more, but were you afraid, then, was that why you were so quiet?, yes, I’ll tell you about it, I’m sorry, I didn’t think you might be afraid, I thought you were just waiting, of course I was waiting, waiting for you.
Debió de pasar tanto tiempo, quizá con los ojos cerrados el tiempo era diferente, primero había sido un gran silencio, un zapato cayendo en el piso, una hoja de armario que chirriaba, una cercanía, después había sentido que las sábanas se corrían poco a poco, y a cada instante había esperado el peso de su cuerpo contra el mío para volverme y abrazarlo y pedirle que fuera bueno y tuviera paciencia, pero la sábana seguía bajando y sentí miedo, una imagen diferente volvió por un segundo y estuve a punto de gritar, pero era tonto, sabía que era tonto y hubiera preferido volverme de golpe y sonreírle, pero no quería verlo así desnudo como una estatua al lado de la cama, seguía esperando mientras la sábana bajaba hasta que yo también me sentí desnuda y no pude más y me enderecé volviéndome, y Austin estaba envuelto en una bata y de rodillas y mirándome, y yo busqué la sábana para taparme pero él la había tirado lejos y ahora me miraba de frente y sus manos buscaban mis senos, anochecer, claraboya borrosa, pasos en la escalera, crujido del armario, tiempo, almendras, los chocolates, la noche, el vaso de agua, estrella tragaluz, calor, agua de colonia, vergüenza, pipa, manta, vuélvete, así, cansada, ¿sientes?, tápame, llaman a la puerta, déjame, sed, hueles a mar revuelto, tú a tabaco de pipa, de niño me bañaban con agua de afrecho, de niña me decían Lala, ¿está lloviendo?, aquí eres trigueña, tonto, tengo frío, no me mires así, tápame otra vez, almendras, ¿quién te regaló ese perfume?, Tell, creo, por favor, tápame un poco más, ¿pero entonces era miedo, por eso te quedabas tan quieta?, sí, ya te contaré, perdóname, no pensé que tendrías miedo, me pareció solamente que esperabas, desde luego que esperaba, que te esperaba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test