Translation for "branched" to spanish
Translation examples
It considered that the SME cluster and network development programme and the projected global training programme for cluster and network development functions were of the utmost importance, as enabling SMEs collectively to branch out and compete in the international arena.
Considera que el programa de promoción de aglomeraciones y redes, y el programa mundial de capacitación en funciones de promoción de aglomeraciones y redes previsto son de importancia primordial, ya que permiten a las PYME ramificarse y competir de forma colectiva en el escenario internacional.
Under Sinclair's cloud of mega-organization began to branch into, first, there was the "MC5" commune and then there was Trans-love Energies.
Bajo la nube de la mega- organización de Sinclair, comenzaron a ramificarse. Primero, la comuna "MC5", y luego la "Trans-love Energies".
Got a pretty big branch down here.
¿Tienes un bastante grande ramificarse aquí abajo.
No, they keep on branching off.
No, no paran de ramificarse.
Pretty soon he has branched out and is controlling other people, as part of the situation.
No tarda en ramificarse y empieza a controlar a los demás como parte de la situación.
The axon was beginning to break off into branches, into dendrites like those at the other end of the neuron, at the end where the nucleated cell body was.
El axón empezaba a ramificarse, en dendritas como las del otro extremo de la neurona, al final, donde el cuerpo nucleado de la célula se encontraba.
This was, his doctors had explained, a little spaghetti string of tissue that exited his brain and, traveling deep in his neck, branched out into his body.
Sus médicos le habían explicado que era una cuerda de tejido, una especie de espagueti que le salía del cerebro y le bajaba por el cuello hasta ramificarse por el cuerpo.
The Mock family tree branched and forked and branched again like multitudinous veins radiating from a burst capillary, the whole of this diagram taller than Don and twice as wide.
El árbol de la familia Mock se ramificaba, se bifurcaba y volvía a ramificarse como una serie de venas multitudinarias irradiadas a partir de un capilar reventado, un diagrama que superaba la estatura de Don y era el doble de ancho.
these quickly branched and rebranched to form smaller and smaller limblets, maniples and sensor stalks, the most delicate of which were hair-thin.
Estos se ramificaban a toda velocidad y volvían a ramificarse para formar miembros cada vez más pequeños, manípulos y pendúnculos sensoriales, los más delicados de los cuales eran del grosor de un cabello.
the first, truncated at a height of about two thousand five hundred feet, was sustained by buttresses, which appeared to branch out like the talons of an immense claw set on the ground.
El primero, truncado a una altura de unos dos mil quinientos pies, estaba sostenido por caprichosos contrafuertes, que parecían ramificarse como los dientes de una inmensa sierra aplicada al cuello.
Spined bushes shuffled out of our way, so paths opened for us in the fields, stretching for many metres ahead then began to fracture, to branch off in the possible directions we might take.
Unos arbustos con espinas se apartaban arrastrándose de nuestro camino, y en los campos se nos abrían sendas que se extendían varios metros y luego empezaban a fracturarse, a ramificarse en todas direcciones.
The same stream that ran through the banquet hall had been further channelled to pass through this garden and to branch into two forks, creating a small islet in the midst of trees and flowers and marble walkways beneath the carved arcades.
El mismo arroyo que atravesaba el salón de banquetes había sido canalizado por completo para atravesar ese jardín y ramificarse en dos creando una pequeña isleta en medio de los árboles y flores, y caminos de mármol bajo las arcadas talladas.
Colonel, this road takes us through Tobruk and then it branches. To the right is the prison compound, to the left is Mersa Cove.
Coronel, la carretera cruza Tobruk antes de bifurcarse a la derecha hacia la cárcel, a la izquierda la Mersa.
The corridor stretched on endlessly, and there seemed to be branches at frequent intervals.
El pasillo se extendía interminablemente, y parecía bifurcarse a intervalos bastante frecuentes.
The Trousers of Time are a tree: their legs can branch but never merge.
El Pantalón del Tiempo es un árbol: sus perneras pueden bifurcarse pero nunca fusionarse.
Although no branches jutted from the trunk until just below the belly of the clouds, the very size of the tree helped him;
Aunque las primeras ramas no empezaban a bifurcarse hasta que el tronco rozaba las nubes, el tamaño mismo del árbol le favorecía;
"I got the conch in my hand." "Put on green branches," said Maurice.
–Tengo la caracola en la mano. –Hay que echar ramas verdes – dijo Maurice -.
verb
2. Such is the lack of confidence in the ability of the CD to pull itself up by its bootstraps that there has so far been more focus amongst its own members on pursuing those issues outside the Conference than there has on any root and branch reform of the CD itself.
2. Tal es la falta de confianza en la capacidad de la CD de salir adelante por ella misma, que sus propios miembros se han mostrado más interesados hasta ahora en atender esas cuestiones fuera de la Conferencia que en someter la propia CD a una reforma radical.
Individual who wants to apply for permission to bring gold when departing from Vietnam under Article 4 of this Decision shall file its documents to the Central State Bank or the local branches of the State Bank in the districts or cities in accordance with the authorities to grant permission as prescribed under Article 6 of this Decision.
Quienes, con arreglo al artículo 4 de la presente Decisión, deseen solicitar una autorización para transportar oro al salir de Viet Nam deberán presentar los documentos correspondientes en el Banco Central Nacional o en cualquiera de sus sucursales en los distritos o ciudades donde tengan su sede las autoridades competentes para conceder la autorización según el artículo 6 de la presente Decisión.
There are about 12 exhibitions on offer, that can go to libraries, houses of culture, the regional branches of the universities, regional museums etc., with the aim of ensuring that Costa Rican art is diffused to other regions of the country.
Existe una oferta de aproximadamente 12 exposiciones ambulantes que podría salir a las bibliotecas, Casas de la Cultura, sedes regionales de universidades, museos regionales, etc.; esto con el fin de garantizar la difusión del arte costarricense a otras regiones del país.
Looks like it's headed out to our regional branch in Poughkeepsie.
Parece que acaba de salir en dirección a nuestra sucursal regional de Poughkeepsie.
Stop it. Coming through, did you see any branches that could lead out?
Para. ¿Al entrar has visto alguna ramificación para salir?
I used to go out and I used to fly up to the top of it... and pick a pear from the very top branch... and then I'd fly back down and I'd sit underneath my tree... and eat my pear.
Solía salir y yo solía volar hasta la parte superior de la misma ... y recoger una pera de la rama más alto ... y luego volaría hacia abajo y me sentaba debajo de mi árbol ... y como mi pera.
More like a "get out of jail free" branch!
¡Más como una "salir de la cárcel" rama!
You get out and meet people, and there's a real team spirit in the branch.
Uno tiene que salir a encontrar gente, y hay un verdadero espíritu de equipo.
I want you to pick up a rock or a branch, and bring it home to mom and dad as a memento of our trip.
Sin salir del sendero quiero que junten piedras y ramas, para llevar a mamá y papá como un recuerdo.
And she didn't say anything to me. She didn't look at me. And that's when I started reaching for it and I power-swam to the top and popped out of the top of the river grabbed onto a little branch and got out.
Y ella no me dijo nada, no me miró y fue entonces que empecé a tratar de tocarlo y salí a la superficie y pude salir del río tras agarrarme de una rama, y mi guía había hecho una fogata.
Broken branch. Maybe came out of the window, down the tree?
Una rama rota. ¿ Pudo salir por una ventana, bajar por un árbol?
Thanks to the inefficiency of the medical branch of the Starfleet, I've been forced to leave before my job was done.
Gracias a la ineficiencia del cuerpo médico de la Flota Estelar me obligaron a salir antes de finalizar mi tarea.
A branch cracked underfoot as he stepped into the light;
Una rama crujió cuando alguien la pisó para salir al claro;
Then there was a swirl in the water and the branch broke the surface.
Entonces se formó un remolino, y la rama rompió la superficie al salir a flote.
He saw her emerge from under the canopy of branches and smiled.
La vio salir de debajo del dosel de ramas y sonrió.
Coming off the tree involved a run through tangled branches.
Salir del árbol conllevó una carrera a través de ramas enredadas.
I turned to run but a branch hit me flat in the face.
Me giré para salir corriendo, pero una rama me arreó en toda la cara.
Through the gaps in the branches above her, she saw stars coming out.
Por encima de su cabeza, entre los huecos de las ramas, vio que empezaban a salir las estrellas.
David went out of the inn by the front door and immediately struck his head against something. It was a branch.
Al salir, David se golpeó la cabeza contra la rama de un árbol.
But as he braced himself to surge from beneath the branches, he froze.
Pero mientras reunía el valor necesario para salir de debajo de las ramas del árbol, se quedó helado.
Martini cursed himself as he left the park and walked down Piney Branch Road.
Martini se maldijo al salir del parque y bajó por Piney Branch Road.
In several places, thin tendrils of smoke rose from blackened spots on the branches.
En varios sitios empezaron a salir zarcillos de humo de los puntos ennegrecidos de las ramas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test