Translation for "both world wars" to spanish
Translation examples
The Republic of Serbia is a country that fought and suffered in both world wars, making significant contributions to the Allied victories and suffering enormous casualties.
La República de Serbia es un país que luchó y sufrió en ambas guerras mundiales, contribuyendo en gran medida a las victorias de los aliados y sufriendo pérdidas enormes.
In conclusion, although both World Wars should be analysed with caution because of the more expansive magnitude of conflict they present, a detailed study of the effects of the Second World War on treaties reveals that surprisingly few were suspended, and arguably none, barring a few exceptions, were terminated by the conflict.
En conclusión, aunque ambas guerras mundiales deberían analizarse con prudencia a causa de la gran magnitud del conflicto que representan, un estudio detenido de los efectos de la segunda guerra mundial en los tratados arroja el sorprendente resultado de que fueron pocos los tratados suspendidos y que tal vez ningún tratado, salvo contadas excepciones, quedó abrogado por el conflicto.
It is true that local wars have so far not posed a serious threat to international peace and security, but by some accounts they have already killed and maimed more people than both world wars combined.
Es verdad que hasta ahora las guerras locales no han planteado una amenaza grave a la paz y la seguridad internacionales, pero según algunos informes han matado y mutilado más personas que ambas guerras mundiales combinadas.
It was used in both world wars.
Se usó en ambas guerras mundiales
They sent troops to both World Wars, to Vietnam...
Enviaron tropas a ambas guerras mundiales, a Vietnam...
And then both World Wars and, uh, and Korea and Vietnam and Kuwait, Iraq, Afghanistan.
Y luego ambas Guerras Mundiales y Corea, y Vietnam y Kuwait, Irak, Afganistán.
He was a German supporter during both world wars and spied for Erwin Rommel in the second.
Apoyó a Alemania durante ambas guerras mundiales y espió para Erwin Rommel en la segunda.
I was torpedoed and cast adrift in both World Wars, and all anybody ever asks me about is the night of the Titanic.
Fui torpedeado y quedé a la deriva en ambas guerras mundiales y nadie me pregunta por otra cosa que por la noche del Titanic.
They seem more applicable to, say, Man Ray, whose style and purposes straddle photographic and painterly norms, than to Steichen, whose work includes abstractions, portraits, ads for consumer goods, fashion photographs, and aerial reconnaissance photographs (taken during his military career in both world wars).
Parecen más aplicables, por ejemplo, a Man Ray, cuyo estilo y propósitos oscilan entre las normas fotográficas y pictóricas, que a Steichen, cuyo trabajo incluye abstracciones, retratos, anuncios de mercaderías de consumo, fotografías de modas, y fotografías de reconocimiento aéreo tomadas durante su carrera militar en ambas guerras mundiales.
In the period between 1989 and 1991, that expenditure greatly exceeded the sums spent on both world wars.
En 1990, el gasto militar superó los 100.000 millones de dólares y, según los datos disponibles, durante el período 1989-1991 superó con creces el nivel alcanzado durante las dos guerras mundiales.
By that time, more people in subSaharan Africa would have died from AIDS than both world wars combined or from the bubonic plague, which killed 20 million people in fourteenthcentury Europe. Because of the unfolding humanitarian crisis, the authors call upon the creditor nations and institutions to cancel Zambia's debt immediately so that resources can be devoted to the containment of the epidemic.
Para entonces, más personas habrán muerto de SIDA en el África subsahariana que en las dos guerras mundiales juntas o durante la peste bubónica, que causó la muerte de 20 millones de personas en la Europa del siglo XIV. El problema está empezando a adquirir las proporciones de una crisis humanitaria, razón por la cual los autores instan a las naciones e instituciones acreedoras a que anulen inmediatamente la deuda de Zambia de manera que puedan dedicarse recursos a combatir la epidemia.
By that time, more people in subSaharan Africa would have died from AIDS than died in both world wars combined or from the bubonic plague, which killed 20 million people in fourteenth century Europe. In 1999 alone, 2.6 million people died of HIV/AIDS, the most of any year since the epidemic began, and 2 million of those who died were Africans.
En ese momento, más personas habrán muerto de SIDA en el África subsahariana que en las dos guerras mundiales juntas o durante la peste bubónica, que causó la muerte de 20 millones de personas en la Europa del siglo XIV. Sólo en 1999, 2,6 millones de personas murieron de SIDA, la cifra anual más alta desde que comenzó la epidemia, y 2 millones eran africanos.
152. Thus, although following both World Wars multilateral treaties were still viewed as more resilient than bilateral ones, an increased resilience of bilateral treaties was acknowledged.
Es así que, aunque después de las dos guerras mundiales todavía se consideraba que los tratados multilaterales eran más resistentes que los bilaterales, se reconoció una mayor resistencia en los tratados bilaterales.
Of course there was nothing new in strict wartime censorship: it had been imposed in both world wars.
Desde luego, la estricta censura en tiempo de guerra no era una novedad: ya había sido impuesta en las dos guerras mundiales.
He took part in both world wars although in his heart of hearts he remained a pacifist.
Había participado en las dos guerras mundiales, aunque en el fondo de su corazón nunca dejó de ser pacifista.
He had lived through both World Wars of the previous century, had watched the foundation and decay of the Communist nations of the east and seen the rise of the city-states along the Pacific Rim.
Había vivido las dos guerras mundiales del siglo anterior, había visto la fundación y la caída de las naciones comunistas del Este y el surgimiento de las Ciudades Estado en toda la costa del Pacífico.
Indeed, in both world wars and during the Cold War, it was chiefly used by the self-described ‘West’ to distinguish itself from the ‘East’ and, after 1945, specifically from countries under socialist regimes.
De hecho, en las dos guerras mundiales y durante la guerra fría, lo usó ante todo el «Oeste», como se hacía llamar, con intención de distinguirse del «Este» y, desde 1945, para diferenciarse concretamente de los países gobernados por regímenes socialistas.
During both world wars it had suffered the indignity of being painted battleship gray with navy-surplus paint. But in 1970 it had been renovated, the foundations reinforced with concrete, and painted in four colors: Prussian blue background, sky blue and turquoise decorative reliefs, and white window and door frames.
Durante las dos guerras mundiales sufrió la afrenta de ser pintada color buque con el excedente de pintura gris de la Marina, pero en 1970 fue remodelada, sus cimientos reforzados con hormigón y pintada en cuatro colores, azul Prusia de fondo, celeste y turquesa en los relieves decorativos, blanco para marcos de puertas y ventanas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test