Translation for "boring" to spanish
Translation examples
These costs included, inter alia, expenses for land boring and soil testing, land surveying, excavations and setting up of pre-fabricated offices.
Esos gastos incluyen, entre otras cosas, los gastos de perforación y análisis de tierras, topografía e instalación de oficinas prefabricadas.
The seller recognised only the missing borings and reduced the purchase price.
El vendedor reconoció únicamente la falta de las perforaciones y redujo el precio.
Irrigated land development: drilling of 20 bore holes and the fencing of 20 (5 hectares) garden blocks in progress;
Aprovechamiento de tierras de riego: están en curso 20 perforaciones y el cercado de 20 jardines (5 hectáreas);
(k) Completion of the boring of exploratory wells in the Qalamoun area, together with a hydrological study of the area;
k) Conclusión de la perforación de pozos de exploración en la zona de Qalamoun, junto con un estudio hidrológico de la zona;
The scrap has the form of turnings, borings, clips, punch, trim or rejected (off-specification) parts.
La chatarra tiene forma de torneaduras, desechos de perforación, recortes, desechos de punzonado, cortes o partes rechazadas (por no cumplir las especificaciones).
Boring and construction of deep well, La Reforma penal centre.
Perforación y Construcción de pozo profundo C.A.I. Reforma
For the first time the bombing extended to the Ashrafieh quarter in the heart of Beirut, and two of its aquifer water bores were bombed.
Por primera vez los bombardeos se extendieron al barrio de Ashrafieh, en el corazón de Beirut, y alcanzaron dos de sus perforaciones para la extracción de agua de acuíferos.
The cargo was falsely described on the shipping documents as oil boring machine (spare parts).
Se había proporcionado una descripción falsa de la carga en los documentos de embarque, según los cuales se trataba de maquinaria para perforaciones petroleras (piezas de repuesto).
- That water-boring we saw.
- Esa perforación de agua que vimos.
Have fun with The Borings.
Diviértete con las perforaciones.
The borings of insects are stopped up.
Las perforaciones de los insectos son reparadas.
I-I'm travelling with The Borings.
Yo-yo estoy viajando con las perforaciones.
No markings, no serial numbers, no barrel boring.
Sin marcas, sin números de serie, sin perforación del cañón.
Too close, he finds him a bore.
Demasiado cerca, le hizo una perforación reciente.
those could be microbial borings.
ESOS PODRIAN SER PERFORACIONES DE MICROBIOS.
A bore hole, like a tiny tunnel.
Una perforación, como un túnel.
That's where I was boring a hole.
Por eso estaba haciendo una perforación.
Two large bores, both arms.
Dos grandes perforaciones, ambos brazos.
Time is different at the Bore.
El tiempo es diferente en la Perforación.
Perhaps we could go to those at the Bore?
—¿Y si fuéramos a la Perforación?
Ann and Simon drilled a boring.
Ann y Simón hicieron una perforación.
You sealed the Bore last time.
Sellaste la Perforación la última vez.
Remember. This is not the Bore, this is not the Dark Ones prison.
—Recuerda que esto no es la Perforación, no es la prisión del Oscuro.
“It’s the Bore playing with our sense of time.
—Es la Perforación, que juega con nuestra percepción del tiempo —dijo—.
All of the books seem to have been written before the Bore was opened.
Parece que todos fueron escritos antes de que la Perforación se abriera.
How did you seal the Bore last time?
¿Cómo sellaste la Perforación la última vez?
There were divisions too among the men boring down on the building site.
Había divisiones también entre los hombres que hacían la perforación en la obra.
Lews Therin hadn’t known how to seal the Bore.
Lews Therin no había sabido cómo sellar la Perforación.
adjective
Too often they are long, repetitive and boring.
Con demasiada frecuencia son largos, repetitivos y aburridos.
The problem is that this soon becomes boring, in particular for the connoisseur.
El problema es que ello pronto parecerá aburrido, sobre todo para los más expertos.
The most boring headline agreed by consensus by all the bored editors was "Slight earthquake in Chile.
El más aburrido titular al cual llegaron por consenso todos los aburridos editores fue "Pequeño terremoto en Chile.
It is never boring, always thoughtful.
Nunca es aburrido, siempre da que pensar.
So much rhetoric bores us and tires us.
Estamos aburridos y cansados de tanta retórica.
Their proceedings should not be seen as dull and boring.
En ningún momento los procedimientos deben parecer inertes y aburridos.
The meetings of CERD might seem boring, but they constituted a constructive dialogue with States parties.
Las sesiones del Comité pueden parecer aburridas, pero propician un diálogo constructivo con los Estados partes.
Young people have been alienated and bored by AIDS campaigns that espouse prohibition and denial.
Las campañas contra el SIDA, que propugnan la prohibición o la negación, han alienado y aburrido a los jóvenes.
I ask you please to be patient because my speech is rather long, but I hope it will not be at all boring.
Les ruego que sean pacientes porque mi discurso es bastante largo, aunque espero que no sea aburrido.
It should be ashamed of repeating such scandalous and boring statements.
Debería avergonzarse de repetir esas escandalosas y aburridas declaraciones.
I'm boring, really boring.
Soy aburrida. Muy aburrida.
- Keep going. - Boring, boring, boring-- oh, there's me!
- Aburrido, aburrido, aburrido... ¡oh, ahí estoy yo!
He's bored. He's so bored.
Esta aburrido, muy aburrido.
This is boring, boring, boring, oh, look at that.
Esto es aburrido, aburrido, aburrido, mira eso.
In international news, boring, boring, boring.
En el orden internacional-- Aburrido, aburrido, aburrido.
Boring, more boring, and boring in a skirt.
Aburrido, más aburrido y aburrido con falda.
No, me bored. Bored!
No, mí aburrido. ¡Aburrido!
Sabina claimed always to be bored, bored, boredbored by the lovers, bored by the duels, bored by the gold and the silk.
Sabina siempre afirmaba estar aburrida, aburrida, aburrida... Aburrida de sus amantes, aburrida de los duelos, aburrida de todo el oro y la seda.
another demanded. "Now boring boring boring!"
—preguntó otro con exigencias—. ¡Ahora aburrido, aburrido, aburrido!
But I’m not boring—not that boring.”
Pero no soy aburrida… no una aburrida de ésas.
It could be bored into with high-speed drills.
Podía ser taladrada utilizando barrenas de alta velocidad.
It looked as if the stranger had simply shown up, bored a hole in the ice, and then left.
En definitiva, parecía que el extraño hubiera llegado, hubiera taladrado un agujero en el hielo y se hubiera marchado.
Gaunt delta wings, these bore a wheel emblem whose recognition struck like a fist.
Ligeras alas delta, con una rueda taladrada como emblema, cuyo reconocimiento le golpeó como un puño.
Skipper had installed racing carbs and bored out the cylinders to make it more powerful, then he’d had it chromed. It was beautiful.
Skipper le había puesto carburadores de carrera y había taladrado los cilindros para hacerlo más potente. Luego lo mandó cromar. Estaba precioso.
The force coursing through its body seemed to grow stronger, as though a million red-hot iron lances had bored into its torso and were now twisting inside.
La fuerza que le atravesaba el cuerpo parecía cada vez mayor, como si un millón de lanzas de hierro incandescente le hubieran taladrado el torso y estuvieran retorciéndose en su interior.
she once snapped. “You bore me with your references.” Hidden somewhere in the subliminal soup of her mind, she must have known that by publicly turning me into her typewriter, she would prompt my voluntary exit from her life, which meant she wouldn’t have to fire me.
—me soltó una vez—. Me ha taladrado con él». Escondido en algún lugar entre la sopa subliminal de su mente, ella debía de saber que, al declararme públicamente su mecanógrafa, me estaba forzando a salir de su vida de manera voluntaria, con lo que ya no tendría que despedirme.
They headed west and for several days wound their way through a scarred landscape similar to what he had seen of the Cape of Fallon mines, mountainsides bored into, whole swathes in which all the land in view had been maimed by human butchery.
Se dirigieron al Oeste y durante varios días recorrieron un camino a través de un escabroso paisaje similar a lo que él había visto de las minas Cabo Fallon, unas laderas montañosas taladradas, paisajes enteros en los que toda la tierra a la vista había sido mutilada por la carnicería humana.
noun
Today, a drill with the capability of boring more than 1 metre would be essential to further research and investigation.
En la actualidad, se necesitaría un taladro con capacidad para perforar más de un metro a fin de avanzar las actividades de investigación.
They siphon a coolant chemical down to the bore.
Bombean un refrigerante químico al taladro.
-I've never seen a bore I couldn't cap yet.
Nunca ha habido un taladro como éste.
There's bore holes and a saline drain.
Hay agujeros de taladro y un drenaje salino.
¶ From a bunch of old broadcasting school bores
¶ Desde un grupo de edad taladros escuela radiodifusión ¶
Beam down of phaser bore commencing.
Inicio transporte de taladro fáser.
Bring me the bore worms.
- ¡Nunca! Traigan los gusanos taladro.
Not the bore worms.
¡No los gusanos taladro!
Bore a hole right through me.
Taladra un hueco a través de mí.
No drill that exists will bore through it.
Ningún taladro existente ha logrado atravesarlo.
Can man, thunder bore, two words! Background.
Hombre de lata, trueno taladro, ¡dos palabras!
The captain’s eyes bored into him.
El capitán lo taladró con la mirada.
His eyes bored into her like drills.
—Los ojos la perforaron como taladros—.
Now he bored ten more holes.
Ahora taladró diez agujeros más.
Her stare bores into my good eye.
Su mirada taladra mi ojo bueno.
Klemmer, one of the worst, bores around inside Erika.
Klemmer, el terrible, taladra a la mujer.
I bored my eyes in on her and buzzed the fuzz.
La taladré con los ojos y llamé a la pasma.
Like a flame of fire it bored through my body.
Taladró mi cuerpo como una llamarada de fuego.
One of the small-bore machines with a sealed end.
Una de las máquinas con taladro pequeño y un extremo sellado.
  "Touché." Lorna Weinberg's eyes bored in on me.
—Touchée. —Lorna Weinberg me taladró con la mirada.
the circular emblem at the top bore into his mind.
el emblema circular en la parte superior le taladró la mente.
adjective
The options offered at international meetings had sometimes produced significant effects, but most of the developing countries still bore a heavy debt burden.
Las opciones que se ofrecen en las reuniones internacionales a veces han producido efectos significativos, pero la mayoría de los países en desarrollo continúan soportando la pesada carga de la deuda.
In Africa, women bore the heavy burden of carrying water over long distances.
Cabe señalar en este punto que son las mujeres quienes realizan la pesada tarea de acarrear agua a grandes distancias.
While some States bore heavier burdens than others,
Aunque algunos Estados soportan a ese respecto una carga más pesada que otros, todos los Estados se ven inevitablemente afectados por tales sanciones y comparten un objetivo común: el restablecimiento de la paz y de la seguridad.
Burundi was, therefore, aware that host countries bore a heavy burden, and it thanked Tanzania and Zaire for their hospitality to Burundian refugees.
Por lo tanto, Burundi es consciente de que los países de acogida acarrean una pesada carga, y agradece a Tanzanía y al Zaire su hospitalidad hacia los refugiados burundianos.
Host countries, which bore a heavy burden, must be supported in their efforts.
Hay que apoyar los esfuerzos de los países de acogida, que llevan una pesada carga.
As a consequence, it was emphasized that women bore heavy social and economic costs, which could also negatively affect the quality of provision of particular services.
Como consecuencia de ello se subrayó que la mujer soportaba pesados costos sociales y económicos que podían influir también negativamente en la calidad de la prestación de determinados servicios.
Developing countries, particularly in Africa, bore the heaviest burden of diseases.
Los países en desarrollo, particularmente en África, llevan sobre sí la carga más pesada de las enfermedades.
64. Special attention should be given to the situation of women, who bore the brunt of poverty particularly in rural areas.
64. Hay que prestar especial atención a la situación de la mujer, que soporta la carga más pesada del problema de la pobreza, especialmente en las zonas rurales.
24. The African continent, which bore the heaviest economic, health, environmental and humanitarian burdens, had been marginalized in the international economic arena.
24. El continente africano, que soporta la carga económica, sanitaria, ambiental y humanitaria más pesada, ha estado marginado en el terreno económico internacional.
Nor is it a coincidence that those which bore a greater burden in this respect were given a privilege in the Security Council, though it was to be exercised on behalf of all and for the benefit of all.
Tampoco es una casualidad que a los que soportaban la carga más pesada al respecto se les otorgara un privilegio en el Consejo de Seguridad, pero un privilegio que tenían que ejercer en nombre de todos y en beneficio de todos.
- ... it's boring.
- es bastante pesado.
He was a bore.
Era un pesado.
You are a bore.
Eres una pesada.
She's a bore.
Es una pesada.
Don't be a bore.
No sea pesado.
- You're so boring.
- ¡Qué pesada eres!
You're such a bore--
Eres tan pesado--
You're a bore!
¡Eres un pesado!
Harrington was a bore.
Harrington era un pesado.
He’s a pest, a bore.
Es un pelmazo, un pesado.
“He is a terrifying bore.”
—Es un pesado insufrible.
They were all such bores.
Todos eran tan pesados...
"Don't be a bore, Gus.
—No seas pesado, Gus.
It will be very boring, but it has to be done.
Será muy pesado, pero hay que hacerlo.
What a terrible bore the fellow was!
¡Qué pesado ha sido ese hombre!
You’re getting boring.”
Te pones demasiado pesado con eso.
Thales was a bully and a bore.
—Tales era un bravucón y un pesado.
adjective
and (C) married to the sweetest, dearest man, a great father, who adores his little girl and her mother, naturally, and is the creepiest, the most fucking boring and the most deceitful little shit in the world.
y c) esposa del hombre más encantador y amable, un gran padre, que adora a su hijita y a la madre, claro está, y es el mierda más asqueroso, más plomífero y más falso del mundo.
adjective
The end table still bore the sticky circles where his whiskey tumblers had sat.
En la cubierta de la mesita adjunta todavía se notaban los cercos pegajosos de los vasos de whisky.
It came with sticky, translucent rice pancakes which when wrapped around the meat and lettuce and mint and bean sprouts bore an uncanny resemblance to condoms.
El plato llegó con pegajosas y translúcidas tortitas de arroz que cuando las enrollabas alrededor de la carne, la lechuga, la menta y los brotes de soja guardaban un extraño parecido con un condón.
He yelled in impotent rage and kicked frantically into the mud with his other foot, but his struggles only bored his wooden pin the deeper into the sticky bank.
Vociferó con rabia impotente y pateó frenético en el barro con el otro pie; pero con su forcejeos sólo consiguió que la pata de madera se hundiese aún más en la ribera pegajosa.
She bore the sallow-complexioned, nail-bitten, pony-tailed earmarks of adolescence, but her mouth was a bright, sticky smear of lipstick, and her shoulders sagged in a world-weary droop.
Mostraba los habituales elementos de palidez, uñas mordidas y cola de caballo de la adolescencia, pero su boca era una mancha brillante y pegajosa de lápiz de labios, y llevaba los hombros abatidos como si estuviera cansada del mundo.
The draw­ers’ con­tents had been turned over re­cent­ly, the dust dis­turbed, but there was noth­ing of val­ue there: old quills, out-​of-​date text­books that bore ev­idence of be­ing rough­ly han­dled, a re­cent­ly smashed ink bot­tle, its sticky residue cov­er­ing the con­tents of the draw­er.
El contenido de los cajones había sido revuelto recientemente, el polvo había sido removido, pero no había nada de valor allí: viejas plumas, textos caducos que evidenciaban haber sido toscamente manoseados, un frasco de tinta recientemente roto, el pegajoso remanente cubría el contenido del cajón.
I was also tired of having to cope with living writers – what a delight to deal with dead authors, like Balzac, who don’t pester you or try to manipulate their future – with Cortezo the Bore’s clingy phone calls, with the demands of mean, repellent Garay Fontina, with the pretentious cybernetic nonsense of the fake young men, each of whom managed to be, at one and the same time, more ignorant, stupid and pedantic than the last.
También estaba cansada de bregar con los escritores vivos —qué delicia los que no pueden dar la lata ni intentar amañar su futuro, como Balzac, ya cumplido—; de las llamadas pegajosas de Cortezo el plasta, de las exigencias del repelente y avaro Garay Fontina, de las ínfulas cibernéticas de los falsos jóvenes, a cual más ignorante y bruto y pedante, todo a un tiempo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test