Translation examples
noun
Today, a drill with the capability of boring more than 1 metre would be essential to further research and investigation.
En la actualidad, se necesitaría un taladro con capacidad para perforar más de un metro a fin de avanzar las actividades de investigación.
The methods of torture reported include rape; beatings with sticks, hose pipes, leather belts and rifle butts; kicking with heavy boots; upside down hangings; electric shocks applied to the genitalia and knees; cheera (forced stretching apart of the victim's legs, sometimes in combination with kicks to the genitalia); sleep deprivation; prolonged blindfolding; and boring of holes with an electric drill into parts of the victim's body.
Los métodos de tortura incluían la violación, palizas con palos, mangueras, cinturones de cuero y culatas de fusil, patadas con botas pesadas; la suspensión por los pies, descargas eléctricas aplicadas en los genitales y las rodillas, la cheera (separación forzada de las piernas de la víctima, algunas veces combinada con patadas en los genitales), privación del sueño, vendaje de los ojos durante períodos prolongados, y perforación de agujeros en ciertas partes del cuerpo de la víctima con taladros eléctricos.
They siphon a coolant chemical down to the bore.
Bombean un refrigerante químico al taladro.
-I've never seen a bore I couldn't cap yet.
Nunca ha habido un taladro como éste.
There's bore holes and a saline drain.
Hay agujeros de taladro y un drenaje salino.
¶ From a bunch of old broadcasting school bores
¶ Desde un grupo de edad taladros escuela radiodifusión ¶
Beam down of phaser bore commencing.
Inicio transporte de taladro fáser.
Bring me the bore worms.
- ¡Nunca! Traigan los gusanos taladro.
Not the bore worms.
¡No los gusanos taladro!
Bore a hole right through me.
Taladra un hueco a través de mí.
No drill that exists will bore through it.
Ningún taladro existente ha logrado atravesarlo.
Can man, thunder bore, two words! Background.
Hombre de lata, trueno taladro, ¡dos palabras!
The captain’s eyes bored into him.
El capitán lo taladró con la mirada.
His eyes bored into her like drills.
—Los ojos la perforaron como taladros—.
Now he bored ten more holes.
Ahora taladró diez agujeros más.
Her stare bores into my good eye.
Su mirada taladra mi ojo bueno.
Klemmer, one of the worst, bores around inside Erika.
Klemmer, el terrible, taladra a la mujer.
I bored my eyes in on her and buzzed the fuzz.
La taladré con los ojos y llamé a la pasma.
Like a flame of fire it bored through my body.
Taladró mi cuerpo como una llamarada de fuego.
One of the small-bore machines with a sealed end.
Una de las máquinas con taladro pequeño y un extremo sellado.
  "Touché." Lorna Weinberg's eyes bored in on me.
—Touchée. —Lorna Weinberg me taladró con la mirada.
the circular emblem at the top bore into his mind.
el emblema circular en la parte superior le taladró la mente.
verb
I will not bore the Assembly with a recapitulation of my annual report, which I am sure all have read by now from cover to cover.
No voy a aburrir a la Asamblea con una recapitulación de mi Memoria anual, que seguramente todos han leído ya de principio a fin.
I do encourage those of you who are struggling with insomnia that you may wish to read the three pages that I will not bore you with here this morning.
Por cierto, recomiendo a los que luchan contra el insomnio que lean las tres páginas con las que no les aburriré aquí esta mañana.
You'll get bored.
Pero te aburrirás.
- Yvonne will be bored.
Yvonne se aburrirá.
Talk about boring.
Hablando de aburrir.
You're not bored!
¡No te aburrirás!
He'll be bored soon.
Se aburrirá pronto.
Usually you're bored.
- Te suele aburrir.
I won't be bored.
No me aburriré.
You get bored.
Usted se aburrirá.
Without me, you’ll be bored.”
Sin mí, te aburrirás.
Otherwise you’ll bore them.
si no, les aburrirá.
he will never be bored, as husbands are bored.
no se aburrirá nunca, como se aburren los maridos.
You will not be bored without me, Seth.
No te aburrirás sin mí, Seth.
And surely I’ll be bored without him.
Y seguro que me aburriré sin él.
With me you won’t be bored anymore.”
Conmigo no te aburrirás.
“And I’ll be getting bored soon, will I?”
—Y me aburriré pronto, ¿no?
She was starting to bore me already.
Ya me empezaba a aburrir de ella.
“I won’t bore you with it all.
No les aburriré con los detalles.
I shall not bore you with repetition.
NO TE ABURRIRÉ con repeticiones.
noun
a. An inner ring bore diameter between 12 and 50 mm;
a) Un diámetro de agujero del aro interior entre 12 y 50 mm;
The Minister's vehicle bore the marks of a large number of small-calibre bullets and several holes of large diameter indicating the use of heavy assault weapons.
El vehículo del Ministro tenía marcas de un gran número de balas de pequeño calibre y varios agujeros de diámetro considerable que indicaban el uso de armas de asalto pesadas.
Information had also been received alleging that persons had been subjected to rape, pumping of salt water into the stomach - sometimes reportedly leading to death, boring of holes in limbs or breaking of them. Detainees were further said often to be blindfolded during prison transfers and sometimes also during interrogation and the initial period of detention.
También se ha recibido información según la cual algunas personas han sido víctimas de violaciones, bombeo de agua salada en el estómago, que a veces llega a causar la muerte, perforación de agujeros en los miembros o fractura de éstos; también se dijo que muchas veces a los detenidos se les vendan los ojos cuando son trasladados de prisión y a veces también durante el interrogatorio y el período inicial de detención.
A real bore.
Un verdadero agujero.
A bar full of bores.
Un bar lleno de agujeros.
Those educated babies are a bore
Esos bebés educados son un agujero
"So don't be a bore..."
"Pero no es un agujero ..."
All four perimeter bores are complete!
Todos los agujeros perimetrales están terminados.
Here come the bore again!
Aquí vienen el agujero otra vez!
Such a bore?
Tal un agujero?
The centre bore is...
El agujero del centro está...
And he is a big bore.
Y él es un gran agujero.
Cheesy, cheapo, bloody bore, fool.
Cheesy, cheapo, agujero sangriento, tonto.
Bore a hole in your flesh.”
Te abre un agujero en la carne.
Daur reached the bore hole.
Daur llegó hasta el agujero.
Bore a hole in your flesh with this one!”
¡Te abre un agujero en la carne, este chisme!
‘We’re approaching the end of the bore-hole!’ Medea called.
—¡Nos acercamos al final del agujero! —exclamó Medea—.
He turned and walked towards the bore hole.
El capitán se giró y caminó hacia el agujero abierto.
Someone had bored a hole in the ice on a lake in Nordmarka.
Alguien había hecho un agujero en el hielo de una laguna de Nordmarka.
Cash is filling up the holes lie bored in the top of it.
Cash está tapando los agujeros que hizo en la tapa de la caja.
noun
Shotgun-12/14/16 bore
:: Escopetas - Calibres 12/14/16
AK-47, RPG, 12- Bore
AK-47, RPG, calibre 12
Revolver/Pistol - All bores
:: Revólveres/Pistolas - Todos los calibres
Prohibited bore weapons are used by law enforcers and security forces in the country.
Las armas de calibre prohibido son utilizadas por los encargados de aplicar la ley y por las fuerzas de seguridad del país.
Rifle- 22 bore (non-automatic)
:: Rifles - Calibre 22 (salvo los automáticos)
.22 bore rifle
Fusiles calibre .22
The issuance of licences for prohibited bore weapons has been banned.
Se ha prohibido la concesión de licencias de armas de calibre prohibido.
49. The absence of 12-bore hunting rifles is very significant.
La ausencia de rifles de caza del calibre 12 es muy significativa.
46 Remington 12 bore 870 Police
Remington 870 calibre 12 de policía
Broadly speaking, there are two types of weapons, namely, non-prohibited and prohibited bore.
En sentido general, se especifican dos tipos de armas, a saber, las no prohibidas y las de calibre prohibido.
Larger bore, heavier payload.
Más calibre, carga explosiva mayor.
- A large-bore.
- De calibre grueso.
10-bore Richardson Man Stoppers.
Richardson Man Stoppers de calibre 10.
Need large bores.
Necesita calibre grueso.
Showing 12-bore shotgun cartridges.
- Sí. - Cartuchos de caza... - ¿Calibre 12?
12 bore. 36-inch barrel.
Calibre 12. 91 centímetros de cañón.
- ... large-bore peripheral lines.
- ... de calibre ancho.
- Wide-bore I.V.
-Coloca catéter de gran calibre.
Starting large-bore I.V.
A partir I.V. de gran calibre
A box of twelve-bore cartridges.
Una caja de cartuchos de calibre doce.
It was a little rod with a big bore.
Era una pipa pequeña de un calibre muy grande.
Item, thirty-nine twelve-bore cartridges.
Artículo: treinta y nueve cartuchos del calibre doce.
The wise hunter takes a smaller-bore weapon.
El cazador inteligente toma un arma de menor calibre.
I put polished headers on it, big bore pipes.
Le he colocado tubos de escape cromados, de calibre grande.
They listened to the dull pops of small-bore fireworks.
Escucharon los apagados taponazos de unos fuegos artificiales de pequeño calibre.
nor would they have needed a large-bore needle to inject a liquid.
Y no necesitaban una aguja de calibre grueso para inyectarle un líquido.
The barrel suddenly seemed broad as a cannon's bore.
De repente, el cañón de ésta pareció tan ancho como el calibre de un cañón.
We found a large-bore revolver, belonging to Daubrecq, on the carpet.
Hemos encontrado sobre la alfombra este revólver de grueso calibre, que pertenecía a Daubrecq.
We have all got arms, even for me a large-bore revolver;
Todos vamos armados. Yo llevo un revólver de gran calibre.
verb
It was the climax of a series of disorders—first a walkout of the street railwaymen, and then of the carpenters; it was evident that the program of the reds, “boring from within,” was having a terrifying success, and the thing had to be stopped, once for all. The city council passed an anti-picketing ordinance, which forbade anyone to even make an ugly face in front of a place where there was a strike. Since not all the clothing workers had faces of natural beauty, there was much infringement of this law, and very soon the papers were full of accounts of riots, valiantly put down by the police.
Aquello fue la culminación de una serie de desórdenes: primero, el paro de los tranviarios, luego, el de los carpinteros… Era evidente que la táctica de los rojos —barrenar desde dentro— tenía gran éxito y que urgía contener el estrago. Las autoridades locales impusieron una ordenanza por la que se prohibía poner mala cara ante el conflicto, y como muchos trabajadores eran malcarados, infringieron la ley, originándose alborotos que reprimía la policía.
noun
I got to set my feet and bore in, like with an ice-auger.
Yo tengo que apuntalarme bien en el hielo y perforar, como con una barrena.
If Depleach was like a rapier, Fogg was like an auger. He bored steadily.
Si Depleach era como una espada, Fogg se parecía a una barrena.
There was one thought, however, which bored into me like a gimlet during these sessions with Kronski.
No obstante, había una idea que me horadaba como una barrena durante aquellas sesiones con Kronski.
He could feel it turning inside him like an auger, boring and twisting at the core of his being.
Notó que giraba en su interior como una barrena, horadando y retorciéndose en el centro de su ser.
Once more the Ghost bore away before the storm, this time so submerging herself that for some seconds I thought she would never reappear.
Una vez más barrenó el Ghost, y tanto se sumergió que durante unos segundos creí que no aparecería.
Another pause, and it was disconcerting how those friendly little eyes could bore into yours like an auger.
Otra pausa, y era desconcertante cómo aquellos amigables pequeños ojos podían cavar en los tuyos como una barrena.
Nope. The pub was barren, with only a couple bored patrons sitting at the bar.
Nope. The pub was barren, with only a couple bored patrons sitting at the bar.
Shoulda used a Kelly bar to ease the drill shaft into the bore instead of slapping it with a chain like a hillbilly.
Debería haber usado una barra conductora para introducir el eje con cuidado en la barrena en lugar de darle con una cadena como un paleto.
noun
'Cause honestly, it's soul-sucking and boring.
porque honestamente consume el alma y es aburrido
Sir George, God rest his soul, always bore you great affection.
Sir George, que Dios guarde su alma, le tuvo un gran afecto.
Hey, boring old soul, just do your job.
Oye, alma vieja y aburrida, Haz tu trabajo.
Don't bore me with your brother and the Dardanelli!
¡No me rompas el alma con tu hermano y los Dardanelos, no es el momento!
a new way of boring cannon barrels.
una nueva manera de agujerear el alma de los cañones.
These men are twisted souls, very bored and very rich.
Esos hombres tienen el alma retorcida, tan aburridos y ricos.
I bore my soul to you.
¡Te dí mi alma!
You're the life of every party, and I don't want a boring party.
Tú eres el alma de cada fiesta, y yo no quiero una fiesta aburrida.
“The bore is perfect,”
—El alma está perfecta —dije.
First Alma, and then the bored cop.
Primero Alma y luego el policía ocioso.
They bore in their souls the malaise of a dying world.
Llevaban en su alma la enfermedad de un mundo agonizante.
He added, “The bore is probably rusted out.”
Dispara a lo loco —añadió—: Probablemente el alma estará herrumbrosa.
His eyes bore a hole through her very soul.
Los ojos de él perforaron un hoyo en la misma alma de ella.
As soon as he walked into this boring flat he was at home.
En cuanto entró en este apartamento sin alma se sintió a sus anchas.
He bore her contemplation like a blade against his soul.
Su mirada era como un puñal a punto de atravesarle el alma.
verb
By contract, CNR and GTW entered into an agreement with Lovat for the purchase of a soft ground earth pressure balance tunnel boring machine (the "TBM").
Por contrato, la CNR y la GTW celebraron un acuerdo con la Lovat relativo a la compra de una máquina para perforar túneles con presión equilibrada en tierra subterránea blanda ("MPT").
As these studies concluded, it can be stated with a reasonable degree of confidence that there is no major geological obstacle to the construction of a permanent link, tunnel or bridge across the Strait of Gibraltar and that, as far as the tunnel option is concerned, boring could be performed in various flysch units which are relatively easy to drill through and have low to zero permeability.
Como se ha concluido en esos estudios, puede afirmarse con un grado de seguridad razonable que no hay ningún obstáculo geológico de importancia que impida la construcción de un enlace permanente, túnel o puente, a través del Estrecho de Gibraltar y que, en lo que respecta a la opción del túnel, éste se construiría en diversas formaciones de "flysch" relativamente fáciles de perforar y de una permeabilidad entre escasa y nula.
More than adequate to bore holes through necrotic flesh.
Mas que suficiente para perforar el tejido necrótico
You'd have to abandon the bore.
Deberíais dejar de perforar.
You just have to bore in the nails.
Sólo tiene que perforar. Bien.
Even if we could bore, it would be too expensive.
Aún si pudiéramos perforar, sería muy costoso.
But ifwe assume that a heat beam can bore the earth' then...
Pero si asumimos que un haz calórico puede perforar la tierra, entonces...
So far it's been able to bore through 500 feet of sand and bedrock with no collapses.
Hasta ahora ha conseguido perforar 150 metros de arena y suelo de roca sin derrumbamientos.
“Talk—or I’ll bore you again!”
¡Habla… o te perforaré otra vez!
Nobody could zap a truer bore than he could.
Nadie podía perforar un túnel mejor que él.
She stopped boring a hole in the windshield and tried it with me.
Ella dejó de perforar el parabrisas con la mirada y lo intentó conmigo.
Imagine a normal bacterium trying to bore into flesh as hard as concrete.
Imagínese una bacteria corriente tratando de perforar una piel tan dura como el cemento.
Years ago, they chose the mountain of Punggye-ri and began to bore into the side of it.
Hace años eligieron la montaña de Punggye-ri y empezaron a perforar una ladera.
noun
I guess all bores do.
Como casi todos los pelmazos.
He's such a bore.
Es un pelmazo.
Shoot, what a bore.
Vámonos, que pelmazo.
- Because you're boring!
-Porque eres un pelmazo.
Bismarck's such a damn bore.
Bismarck es un gran pelmazo.
You're sublime. You bore!
Eres sublime. ¡Pelmazo!
God, what a bore.
Dios, qué pelmazo.
You're a bore!
¡Eres mortificante! ¡Eres un pelmazo!
Don't be a bore.
No seas pelmaza.
- We just needed those bores!
- Faltaban estos pelmazos...
A bore, Captain, a bore, and I detest bores.
Un pelmazo, capitán, un pelmazo, y yo detesto a los pelmazos.
He had every mark of a bore, and a determined bore at that.
Tenía toda la pinta de ser un pelmazo, y un pelmazo obstinado, además.
The Prince of Bores.
El Príncipe de los Pelmazos.
He’s a pest, a bore.
Es un pelmazo, un pesado.
A first-class bore.
Un pelmazo de primera.
What bores the dead are.
Qué pelmazos son los muertos.
he’d always been a great bore.
siempre había sido un pelmazo.
“She’s already conceded that I’m a bore.”
Ella ya ha reconocido que soy un pelmazo.
verb
Maybe you can get NPR on that thing, and we can bore the aliens to death.
Quizás puedas recibir emisiones de radio en esa cosa, y poder taladrar a los aliens hasta la muerte.
As a teacher, he was always preaching compositional velocity! And boring your fingers into the keyboard as though fiction is some kind of sport!
Como profesor... siempre estaba proclamando la velocidad en la composición... y el taladrar los dedos en el teclado como si la ficción fuera un deporte.
Bore a small hole in his skull to help relieve the pressure.
Taladrar un pequeño hoyo en su cráneo para ayudar a aliviar la presión.
His hard eyes bored into Stetson.
Sus ojos parecían querer taladrar a Stetson.
Mason’s eyes were boring steadily into those of Marilyn Marlow.
Los ojos de Mason parecieron querer taladrar los de la muchacha.
Freud fixed me again with the look that could bore into rock.
Freud me miró fijamente, con la mirada que podía taladrar la piedra.
The sun was boring holes through the rocks and through their very skulls. He must have been rotting at a record pace.
No era para menos, con ese sol que parecía taladrar piedras y cráneos.
“It is hardly knowledge. Some call it guessing.” The Inspector’s eyes bored into hers.
—No lo sabía. Digamos que lo adiviné. Los ojos del inspector parecieron querer taladrar a la joven;
Beady yellow eyes set among fine scales bored into Retief.
Unos ojos amarillos parecidos a abalorios, situados entre finas escamas, parecían taladrar a Retief.
He stepped through the door, and when the little bell tinkled it felt like a drill bit boring right through his skull.
Entró y cuando la campanilla tintineó fue como si una broca le taladrara el cráneo.
noun
Let's start her on two large bore I.V.S with saline.
- Bien. Vamos a empezar con dos grandes sondas I.V.S con salino.
Okay, get this guy cross-checked and set me up a large-bore IV.
Bien, que chequeen a este tipo y prepáreme una gran sonda IV.
She sent a probe boring into him.
Envió una sonda hacia él.
Yama ignored it, his shadowy gaze reaching now like the probe of a dark insect, boring into Mara's single eye.
Yama la ignoró, y su sombría mirada se clavó como la sonda de un oscuro insecto en el único ojo de Mara.
The Fondler was at my other side, so I did not see, as Nostril did, the man’s glower of loathing, boring into me like one of his ghastly probes.
El acariciador estaba al otro lado y yo no podía ver, como la veía Narices, la mirada penetrante de odio que me dirigió, atravesándome como con una de sus horribles sondas.
Elminster tried to scream and break away, but succeeded only in spinning himself around, still transfixed on the shearing probe that was boring deeper and deeper into him.
Elminster intentó chillar y liberarse, pero sólo consiguió girar sobre sí mismo, atravesado todavía por la lacerante sonda que cada vez se hundía más en su interior.
The medical droids poked and prodded places that made Han long to give them a swift kick in their circuitry, but he bore it all stoically.
Los androides médicos inspeccionaron todo su cuerpo e introdujeron sus sondas y sensores en lugares tan íntimos que Han tuvo que hacer un considerable esfuerzo de voluntad para no empe­zar a patearles los circuitos, pero lo aguantó todo estoicamente.
Insulated scout cruisers braved the rugged weather, carrying sensors and probes up to the polar regions, while the men bored test holes, searching unsuccessfully for any threads of spice.
Vehículos de exploración se enfrentaban al clima hostil para llegar a las regiones polares cargados de sensores y sondas, mientras los hombres hacían pequeñas perforaciones de prueba, buscando infructuosamente vetas de especia.
Three hours later, with most of the components (in fact all except one fast, outlandish, goose-neck-squash-like geegaw) assembled ready for all systems go, with Febbs wet with perspiration and the other five concomodies out of their minds or bored or restless, depending on their natures, there sounded—shockingly, making the room suddenly deathly still—a knock at the door.
Tres horas más tarde, con la mayor parte de los componentes ya montados -de hecho, todos excepto una sonda G rápida, que parecía un extravagante y aplastado cuello de ganso- y todos los sistemas casi listos para funcionar, Febbs empapado por la transpiración y los otros cinco Consumotipos aburridos o agitados -según su naturaleza-, se oyeron llamadas en la puerta.
verb
“Anyway, the snakes used their magic to bore holes in the Chalice …”
—En cualquier caso, las serpientes han utilizado su magia para horadar conductos de acceso al Cáliz...
The original reason mankind had bored into the Dark One's prison had been power.
La razón original de que la humanidad horadara la prisión del Oscuro había sido alcanzar un poder.
The young artisan opposite had finished his fried eggs and was pungently, his right arm still engaged, boring into an orange.
El joven obrero ya había dado cuenta de sus huevos fritos y ahora, con una sola mano, se dedicaba, reconcentrado, a horadar una naranja.
When I peered past the box, into the tunnel of evergreens, I saw the taillights rapidly dwindling in a sheltered darkness so perfect and deep that for a moment my senses of distance and spacial relationships (and my equilibrium) were jolted, confused: it actually seemed as if I was hanging in the air while the cop’s cruiser was moving not along the surface of the earth but straight down into the ground below me, boring toward the planet’s core.
Cuando miré hacia el túnel de árboles que se abría detrás del poste del buzón, vi que los faros traseros disminuían con rapidez de intensidad hasta desaparecer en el abrigo de una oscuridad tan perfecta y profunda que durante un momento mis sentidos de la distancia y el espacio (y mi equilibrio) sufrieron una sacudida y quedaron confusos. Parecía, en realidad, que yo pendía del aire mientras el coche del poli se desplazaba, no por la superficie de la tierra, sino directamente por el terreno que quedaba a mis pies, como si horadara la tierra para llegar al núcleo del planeta.
verb
He wanted to say that he hoped she would not mind, that he hoped she would not be bored or sad or—worst of all—angry with him.
Quiso decirle que no deseaba ofenderla, que no quería que se aburriera, ni se sintiera triste ni, menos aún, que se enfadara con él.
He had a playful distaste for men who spoke, as he phrased it, ‘much too well’, and he loved to provoke them—not to anger, which bored him, but to vulgarity.
Sentía una divertida aversión hacia los hombres que hablaban, según él, «demasiado bien», y gustaba de provocarlos… no para hacerlos enfadar, lo cual lo aburría, sino para que se mostrasen vulgares.
Struggles and conflicts will arise again soon enough: one of the children will become unhappy; Kirsten will make a short-tempered remark in response to something careless he has done; he will remember the challenges he’s facing at work; he will feel scared, bored, spoilt, and tired.
Las peleas y los conflictos reaparecerán muy pronto: uno de los niños se enfadará, Kirsten hará algún comentario crispado como reacción a algún descuido suyo, él se acordará de los problemas que tiene en el trabajo, se asustará y se sentirá aburrido, consumido, cansado.
noun
Do you realize how... indescribably boring fly-fishing is?
¿Tienes idea de lo aburridísima que es la pesca con mosca?
Retired, bored, looking to be a fly in the ointment.
Retirado, aburrido, buscando ser una mosca cojonera.
We do own a few head of stock to keep the bore-fly happy and the crows.
Tenemos algunas cabezas de ganado para entretener a moscas y cuervos..
I got very bored talking to myself and talked to the hordes of mosquitoes and flies.
Estaba ya aburrido de hablar conmigo mismo, y me dediqué a hablar con las hordas de mosquitos y moscas.
a bored market vendor sat in front of a heap of colored gourds, fanning the flies;
un tendero aburrido estaba sentado frente a un montón de vasijas de calabaza seca, espantando las moscas;
A bored policeman sat in a chair by the door and stared gloomily at a bluebottle fly that walked across the ceiling.
Un policía aburrido estaba sentado en una silla, junto a la puerta, y miraba tontamente una mosca azul que caminaba por el techo.
Their harlequin jib has bore fresher, darker stains than the decorative patches, and the blue flies rose in a cloud as the thunder of the charge shook the earth.
Sus arlequinescas aljubas llevaban manchas más recientes y oscuras que las aplicaciones decorativas, y las moscas azules se alzaron en una nube cuando el trueno de la carga hizo temblar la tierra.
noun
And leaving the restaurant, I even confessed to myself a liking for Manischewitz, which in fact was lousy as an accompaniment to gefilte fish but bore a syrupy resemblance to the sweet scuppernong wine I had known as a boy in Virginia.
Y, al dejar el restaurante, me confesé a mí mismo cierto agrado por el Menischewitz, que en realidad era un mal acompañante del gefilte fish, pero que tenía un almibarado parecido con el dulce vino moscatel que había conocido de niño en Virginia.
Contreras laughed in Moscatel’s face and said with great aplomb that he had no idea what was going on there nor what the quarrel was about, but if it was a matter of cutting off anyone’s ears, really cutting off their ears, the fool who had just said that and the whore who bore him were very welcome to try. He laughed again and was still laughing, still without uncovering his face, as he took out his sword. Captain Alatriste, sword unsheathed, was already lunging at the nearest ruffian.
Carcajeóse Contreras en las barbas de Moscatel, y dijo con mucho cuajo que no sabía lo que estaba pasando ni de qué iba la querella; pero que desorejar, lo que se decía desorejar, podía intentarlo el botarate con la señora puta que lo parió. Dicho esto rióse de nuevo; y aún no había terminado de reírse, al tiempo que sin desembozarse metía mano a la fisberta, cuando el capitán Alatriste, que ya tenía la suya fuera de la vaina, le dio un antuvión al bravo que estaba más cerca, y luego, casi en el mismo movimiento, una cuchillada de filos a Moscatel, en el brazo, que hizo a éste soltar la linterna saltando como si le hubiese picado un alacrán.
Every big flood-tide had left its mark there, a memorial line that bore witness to the force and rage of the wintry sea.
Así, cada subida de la marea había dejado a su paso sus propias marcas, sus rayas de recuerdo, como testimonios de la fuerza y la furia del mar durante el invierno.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test