Translation for "booze" to spanish
Booze
verb
Translation examples
“Sorry there’s no booze on board.
—Lamento que no haya bebidas alcohólicas a bordo.
We make our living out of booze!
¡Nosotros nos ganamos la vida con las bebidas alcohólicas!
Too risky to sell booze in place like this.
Muy arriesgado servir bebidas alcohólicas en un local como éste.
While I seal off the booze I can meditate.
Mientras precinto las bebidas alcohólicas, puedo meditar.
General McAuliffe saw to it the wounded had booze for comfort.
El general McAuliffe se ocupó de que los heridos tuviesen alguna bebida alcohólica para que estuvieran más cómodos.
He had dope dogs, fire dogs, tobacco dogs, booze dogs, you name it.
Tenía perros que olfateaban drogas, tabaco, bebidas alcohólicas, incendios, lo que se quiera.
He slid the glass over, took the straw, and inhaled an impressive quantity of the booze.
Se acercó el vaso, cogió la caña y aspiró una cantidad impresionante de bebida alcohólica.
If only the judge were the same, I think. Voir dire is a cocktail party without any booze.
«Ojalá también lo fuera el juez», pienso. La selección de jurados es como un cóctel, pero sin bebidas alcohólicas.
The nicest bunch of people you could ever travel with and all the free booze you can drink.
La gente más simpática con la que uno pueda viajar y con todas las bebidas alcohólicas gratis.
So, Karou wondered, what does one bring to a celebration of victory and vengeance? Booze?
Así que, Karou se preguntó: ¿qué se lleva a una fiesta de victoria y venganza? ¿Bebidas alcohólicas?
verb
Let's drink booze.
Vamos a beber aguardiente.
But I may booze?
¿Pero puedo beber?
Cogitate, not booze?
- ¿Has dicho vivir... no beber?
Boozing with Cher.
Beber con Cher.
Break out the booze!
¡Hora de beber!
"Lay off the booze."
Deja de beber!
Booze o'clock!
¡La hora de beber!
- I'll quit boozing.
- Dejaré de beber.
Booze doesn’t help.
Beber no sirve de nada.
“Are you on the booze again, Hole?”
—¿Has vuelto a beber, Hole?
“The wha’?” “The sauce, the booze—the brandy.
–Con la botella, con el beber…, me refiero al coñac.
That’s what being off the booze does for ya.
Dejar de beber es lo que tiene.
If he could stop using the booze.
Si conseguía dejar de beber.
She really was going to have to lay off the booze.
Era evidente que tenía que dejar de beber.
Can no one afford proper booze?
¿Es que nadie puede permitirse algo decente para beber?
Dai wants booze more than anything.
—Dai quiere beber por encima de todo.
No more boozing,
Se acabaron las borracheras.
I'm sick of your boozing.
¡Estoy harta de tus borracheras!
Sam's boozing again.
Sam's borracheras de nuevo.
You stay off the booze.
Y nada de borracheras.
He's on the booze.
Él anda en la borrachera.
He takes the booze away...
Él se lleva la borrachera...
No more booze for me.
No más borracheras para mí.
Why the booze?
¿Por qué la borrachera?
Sweat out that booze.
Sudando te pasará la borrachera.
One long booze, is it?
—Una larga borrachera, ¿verdad?
Bombing, boozing, raping and looting.
Bombas, borracheras, violaciones y saqueos.
He must be feeling the tail end of the booze.
Debía sentir los muñecos de la borrachera.
No booze, no brawls, and — God forbid! — no bums.
Nada de borracheras, nada de peleas y —¡Dios nos libre!— nada de traseros.
Booze and fire engines --a happy childhood regained.
Borracheras y coches de bomberos… Ha vuelto a su infancia feliz.
You can twist and turn it about as you please, but it wasn’t just the booze. You can’t blame such thick-headedness as that on the booze.
Usted puede darle las vueltas que quiera, no se trata sólo de la borrachera, pues con la borrachera no puede usted disculpar tanta estupidez.
Or maybe he was comatose from booze and a late night on the town.
O en estado comatoso después de su borrachera y noche de juerga.
no ship owner bothered his head about booze, brawls or bums.
a ningún armador le importaban las borracheras, las peleas o los traseros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test