Similar context phrases
Translation examples
noun
So it is logical, it is a fact a conjecture or since you want to call it, that if you disorder all the forms of transmission electromagnetic simultaneously, ours small bogeys would stay prevented for saying it less.
Así que es lógico, es un hecho una conjetura o como quieras llamarlo, que si trastornas todas las formas de transmisión electromagnética a la vez, nuestros pequeños espectros quedarían impedidos por decir lo menos.
So we're flying down the Rhine river, we're up at high altitude, and about that time, I spot a bogey at about 10 o'clock over here.
Asi que volamos por el rio Rin, estamos a gran altitud, y acerca de la hora, enfoco un espectro cerca de las 10 en punto, por aqui.
I said, "Bogey, 10 o'clock."
Dije, "espectro, 10 en punto."
Bogey in three, two, one!
¡Espectro en tres, dos, uno!
We call them bogeys.
Los llamamos espectros.
The lecture was on Ghosts, Sprites, and Bogeys.
La conferencia trató de espíritus, duendes y espectros.
Seeing an escape, the bogey ducked through the new opening.
El espectro pareció detectar la posibilidad de huir que le ofrecía aquel nuevo orificio, y se lanzó por él.
The bogey struggled frantically as the spice around it grew brighter and brighten.
El espectro continuaba debatiéndose frenéticamente mientras la especia brillaba con un resplandor cada vez más intenso a su alrededor.
The bogey shot into the vast chamber, flying across the darkness to the far wall. Upon striking the rock face, though, it did not melt through and vanish as the first bogey had done days earlier.
El espectro avanzó a toda velocidad por la enorme cámara rocosa, volando a través de la oscuridad hacia la pared del fondo: pero cuando chocó con las rocas no se fundió con ellas para desaparecer tal como había hecho el primer espectro unos días antes.
Around the bogey in the glow, wide veins of spice fizzled blue as the illumination activated them.
Grandes vetas de especia empezaron a brillar con un resplandor azulado alrededor del espectro cuando la luz que brotaba de su cuerpo fue activándolas.
By now their eyes had grown accustomed to the bogey's glow, and they could actually see where they were going.
A esas alturas sus ojos ya se habían acostumbrado al resplandor que emanaba del espectro, y podían ver hacia dónde iban.
The bogey stretched and struggled as parts of the spice web tore away in the avalanche, yanking portions of the glow with it.
El espectro se estiró y siguió debatiéndose mientras partes de la telaraña de especia eran arrancadas por la avalancha, llevándose porciones del resplandor con ellas.
He was only interested in Stanley’s reactions when confronted again with the bogey that had wrecked his career in the first place.
Sólo le interesaban las reacciones de Stanley cuando hiciera frente otra vez al espectro que, más que ningún otro, había hecho fracasar su carrera.
The creature must lay down deposits of spice as its web to capture bogeys, Han thought, or any other warm creature it can find down in these tunnels. That was why light activated the glitterstim spice--to trigger the bogeys' capture in the trap.
«Esa criatura debe de ir dejando depósitos de especia que acaban creando una telaraña para capturar espectros —pensó Han—, o cualquier otra criatura cuyo cuerpo desprenda calor que pueda encontrar en estos túneles.» Ésa era la razón por la que la luz activaba la especia brillestim: la claridad hacía que el espectro quedara atrapado en la trampa de la araña cristalina.
noun
It hence comes as no surprise that they raise the bogey of so-called insecurity to mask their reluctance to pursue political dialogue.
Por consiguiente, no resulta sorprendente que utilicen el fantasma de la supuesta inseguridad para ocultar su renuencia a entablar un diálogo político.
Pakistan has sought to raise the bogey of a threat to international peace and security merely as a ploy to internationalize the Kashmir issue.
El Pakistán ha procurado presentar el fantasma de una amenaza a la paz y la seguridad internacionales simplemente como una táctica para lograr que la cuestión de Cachemira adquiera dimensiones internacionales.
The bogey's crossed the threshold.
El fantasma cruzó el umbral.
This bogey is hostile.
Este fantasma es hostil.
I got bogeys down here.
Tengo fantasmas aquí.
Bogey On your right!
¡Fantasma a tu derecha!
Oh! Scratch that, I've got a bogey.
Tengo un fantasma.
- round there bogeys.
-Por ahí fantasmas.
Guys, we got three bogeys.
Muchachos, tenemos tres fantasmas.
I don't see any bogeys.
No veo ningún fantasma. Casa de dos habitaciones.
We have two more bogeys.
Tenemos dos fantasmas más.
- Bogey at the back door!
- fantasma por la puerta trasera!
From a bogey or a poisoned needle?
¿Un fantasma o una aguja envenenada?
There was a song popular at that time called the "Bogey Man";
Por aquel tiempo había una canción popular titulada El Hombre Fantasma.
There was a conference, and the incredible evidence of a vociferous eye-witness. "O Bogey!"
La confusión fue muy grande ante la evidencia de un testigo ocular, que seguía gritando: —¡Un fantasma!
His own bogey still concerned him. Berg smiled at the younger man.
Seguía preocupándole su propio fantasma. Berg le sonrió.
Heroes and bogey men, values and dislikes, are first encountered and labeled in that early environment.
En ese primer ambiente nos encontramos por primera vez con los héroes y los fantasmas, los valores y las antipatías, y los calificamos.
he seemed to have lurked over the evening, bogey fashion, from the first. I nodded. 'Who is he?' Bencolin frowned.
Parecía habernos seguido toda la noche, como un fantasma, desde el principio. Asentí. —¿Quién es? Bencolin frunció el ceño.
Mantling took out a chisel, a hammer, and a heavy screwdriver. Last of all he unlocked a lower drawer and produced a large key with elaborate flanges and traces of rust. “This'll unlock the rubbish,” he growled rather malevolently, “and kill the bogeys.
Buscó tijeras, martillo y destornillador en un cajón, y tiró de un segundo cajón. —Esto es para abrir la puerta y ahuyentar a los fantasmas —exclamó blandiendo una enorme llave que mostraba señales de herrumbre—. Felizmente no estaba emponzoñada, porque si no, habría muerto al limpiarla.
It smelled to me of every sock I had taken off, all the ear-wax I had pasted under its furniture, each bogey I had swiped across its walls, and the bouquets of cheap talc puffed into the air to disguise these. A Low-legacy, perhaps.
A mí me olía a cada uno de los calcetines que me había sacado allí, a toda la cera de oreja que había dejado enganchada en sus muebles, a todos los fantasmas que había visto correr entre sus paredes, y a todos los ramilletes de talco barato que había esparcido con intención de disimular los anteriores tufos.
From the darling of the progressive society he suddenly saw himself transformed into a sort of detestable bogey.
Él se quedó atónito. De ser el niño mimado de la sociedad progresista, se vio súbitamente convertido en una especie de espantajo detestable.
We got a bogey.
Tenemos una pesadilla.
We still haven't made contact with the bogey.
Aún no nos ponemos en contacto con la pesadilla.
This bogey's bugging out and going home.
Esta pesadilla está terminada y yendo a casa.
Ward highlighted the bogey on her plot, and Fuchien's eyes widened.
-Ward destacó la pesadilla en el gráfico y Fuchien abrió mucho los ojos.
Only a bogey as enormous as the Germans could have stimulated such a heroic effort.
Sólo una pesadilla tan horrenda como los germanos podía haber provocado un esfuerzo tan heroico.
Like all bogeys, these fears arose not out of what was known, but out of what was not known.
Como todas las pesadillas, tales temores tenían su origen no en lo que se conocía, sino, precisamente, en lo que se desconocía.
He is told that it was these, and not Twanyirika, that made the sound — and thus he is forced past the last bogey of childhood.
Se le dice que eran éstos, y no Twanyirika, los que producían el sonido, y así se le fuerza a pasar la última pesadilla de la infancia.
And it seemed to have worked. The bogey had closed another two hundred thousand kilometers, and his speed was still building.
Y al parecer había funcionado, la pesadilla se había acercado otros doscientos mil kilómetros y su velocidad seguía aumentando.
Closing velocity was already over thirty thousand KPS, and the bogey was accelerating at a full two hundred gravities. But that was crazy!
La velocidad de acercamiento ya era de más de treinta mil KPS y la pesadilla aceleraba a doscientas gravedades enteras ¡ Pero aquello era una locura!
Eight massive grasers flashed out, the closest missing the bogey by less than thirty kilometers, and ten equally massive missiles followed.
Ocho gráseres inmensos destellaron, el más cercano no acertó a la pesadilla por menos de treinta kilómetros y lo siguieron otros diez misiles igual de inmensos.
Its reduced size made things appear closer together than they actually were, and she glared at the new bogey closing on her fleeing prey.
Su reducido tamaño hacía que las cosas parecieran más juntas de lo que estaban en realidad y la capitana miró furiosa a la nueva pesadilla que se acercaba a la presa que huía.
Neskon used the heavy bogey assembly of a wagon as cover and shuddered as persistent fire whipped under the cart-body and slammed into the huge iron wheels against his back.
Neskon usó como cobertura un pesado carretón y se estremeció cuando un fuego persistente barrió por debajo de la carrocería y rebotó en las enormes ruedas de hierro que tenía a sus espaldas.
Venar fired a few bursts of cannon under the wagon he was sheltering behind, and Milo heard shots ping and ricochet off the ironwork of the bogeys.
Venar disparó unas cuantas ráfagas de cañón por debajo del vagón tras el cual se había refugiado, y Milo oyó cómo los disparos impactaban y rebotaban en la estructura de hierro de los carretones planos.
He took his fellows left, towards the edge of the Spoil, through a series of drumlike scrap stores where greasy rail bogeys and axle blocks were stacked.
Condujo a sus compañeros hacia la izquierda, hacia el borde de la Escombrera, atravesando una serie de almacenes de chatarra en forma de tambor donde se acumulaban grasientos carretones ferroviarios y bloques de ejes.
noun
Let the bogeys and bloody-bones, raw-heads and ghouls bother us if they can.
Que los trasgos y los esqueletos ensangrentados, las cabezas descarnadas y los profanadores de tumbas nos molesten si pueden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test