Translation for "bodos" to spanish
Bodos
  • bodo
Similar context phrases
Translation examples
bodo
The indigenous representative of the Bodo people of Assam spoke of human rights violations committed by security forces against children, and an indigenous representative of the Naga people spoke of children refusing to attend school during outbreaks of such violence.
El representante indígena del pueblo bodo de Assam se refirió a las violaciones de derechos humanos cometidas por las fuerzas de seguridad contra los niños y el representante indígena del pueblo naga dijo que los niños se negaban a ir a la escuela durante los brotes de violencia.
In the village of Drinsko, Višegrad, Bodo Tabaković died a terrible death after having been horseshoed.
En el pueblo de Drinsko, Visegrad, Bodo Tabakovic tuvo una muerte terrible, al clavarle herraduras como a los caballos.
An extremely well controlled study is Saikia & Mohanty's (2004) study of indigenous/tribal Bodo children in Assam, India.
Un estudio muy bien controlado es el llevado a cabo por Saikia y Mohanty (2004) entre los niños indígenas de la tribu bodo en Assam (India).
Between 2004 and 2007, oil spills from Shell destroyed fish ponds and farmlands in the Bodo and Goi communities.
Entre 2004 y 2007, los derrames de petróleo de Shell destruyeron estanques de pesca y tierras de cultivo en las comunidades de Bodo y Goi.
Mr. Javier Solana, Secretary-General and High Representative for the Common Foreign and Security Policy of the European Union, and Mr. Bodo Hombach, Special Coordinator of the Stability Pact for South-Eastern Europe, took part in the summit at the invitation of the host.
El Sr. Javier Solana, Secretario General y Alto Representante de política común de relaciones exteriores y seguridad de la Unión Europea y el Sr. Bodo Hombach, Coordinador Especial del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, participaron en la reunión por invitación del anfitrión.
53. Ms. Santhali Bodo, aged 17, and Ms. Rangeela, aged 15, were allegedly raped on 21 May 1997 by army personnel from the 16th Rajput Regiment operating in Tamulpar police station area in Nalbari district.
53. La Sra. Santhali Bodo, de 17 años de edad, y la Sra. Rangeela, de 15 años de edad, fueron al parecer violadas el 21 de mayo de 1997 por miembros de las fuerzas armadas del 16º Regimiento de Rajput que operaba en la zona de la comisaría de policía de Tamulpar en el distrito de Nalbari.
On 4 September, LRA reportedly attacked Bodo and Nahua villages in Western Equatoria, killing eight and abducting two children, one of whom later escaped.
Según las informaciones disponibles, el 4 de septiembre el Ejército de Resistencia del Señor atacó las aldeas de Bodo y Nahu en Equatoria Occidental, asesinó a ocho personas y raptó a dos niños, uno de los cuales escapó más tarde.
24. At the 13th meeting, on 18 May, the Forum considered sub-item 4 (b) and heard statements by the following observers: UNEP, Myanmar, Association of Iroquois/Allied Indians, Secretariat of the Convention on Biological Diversity, International Indian Treaty Council/Consejo Indio de Sud América/United Confederation of Taino People/Consejo General de Tainos Borincanos, Division of Sustainable Development of DESA, Caribbean Antilles Indigenous Peoples Caucus, Guatemala, Secretariat of the United Nations Forum on Forests, Union of British Colombia Indian Chiefs/Indigenous Network on Economies and Trade, Asia Caucus, Foundation for Aboriginal and Islander Research Action, Bangladesh Indigenous Peoples' Forum/Parbatya Chattagram Jana Samhati Samiti/Jumma Peoples' Network/Trinamul/Taungya/Bawm Literatura Forum, International Indigenous Women Caucus/Indigenous Women's Biodiversity Network, Movement for the Survival of the Ogoni People/Ogoni Volunteer Indigenous Humanitarian Organization, Land is Life/Nacionalidad Zapara del Ecuador y ONHAE, Saami Council/Inuit Circumpolar Conference, Consejo de Todas las Tierras/Associación Gremial de Pequenios Artesanos Mapuche/Tebtebba Foundation, Conclave de Pueblos Indigenas de Brasil, Enlace Continental de Mujeres Indígenas, Indian Confederation of Indigenous and Tribal Peoples North-East Zone/Bodo Land Territorial Council, Caucus Regional de America Latina, Haudenosaunne Ska-Roh-Reh/International Native Tradition Interchange, Centre d'accompagnement des autochtones pygmées et minoritaires vulnerables/Action d'appui pour la Protection des minoritaires d'Afrique centrale/Programme d'intégration et de developpment des peuples pygmées au KIVU/Union pour l'emancipation de la femme autochtonne/Action chretienne pour la promotion des défavorisées, Indigenous Youth Caucus, UNDP, Pacific Concerns Resource Center/Bangsa Adat Alifuru/Dewan Adat Papua/Na Koa Ikaika o Ka Lahui Hawaii/Rapa Nui Parliament/Te Runanga o Ngai Tahu/Ngati Tuwharetoa/Aboriginal and Torres Strait Islander Commission/Foundation for Association of Community Legal Centres/National Aboriginal Community Controlled Organisation/World Council of Churches, Ka Lahui Hawaii/Iloulaokalani Coalition/Prince Kehui Hawaiian Civic Club/Kamakakuokalani Center for Hawaii Studies/Waikiki Hawaiian Civic Club, South Asia Indigenous Women Forum, Khmers Kampuchea-Krom Federation, First Nations North and South.
24. En la 13ª sesión, celebrada el 18 de mayo, el Foro examinó el tema 4 b) y escuchó declaraciones de los observadores siguientes: PNUMA, Myanmar, Association of Iroquois/Allied Indians, Secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, International Indian Treaty Council/Consejo Indio de Sud América/United Confederation of Taíno People/Consejo General de Taínos Borincanos, División de Desarrollo Sostenible del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas, Caribbean Antilles Indigenous Peoples Caucus, Guatemala, Secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, Union of British Columbia Indian Chiefs/Indigenous Network on Economies and Trade, Asia Caucus, Foundation for Aboriginal and Islander Research Action, Bangladesh Indigenous Peoples' Forum/Parbatya Chattagram Jana Samhati Samiti/Jumma Peoples' Network/Trinamul/Taungya/Bawm Literatura Forum, International Indigenous Women Caucus/Indigenous Women's Biodiversity Network, Movement for the Survival of the Ogoni People/Ogoni Volunteer Indigenous Humanitarian Organization, Land is Life/Nacionalidad Zapara del Ecuador y ONHAE, Saami Council/Inuit Circumpolar Conference, Consejo de Todas las Tierras/Asociación Gremial de Pequeños Artesanos Mapuche/Tebtebba Foundation, Cónclave de Pueblos Indígenas de Brasil, Enlace Continental de Mujeres Indígenas, Indian Confederation of Indigenous and Tribal Peoples North-East Zone/Bodo Land Territorial Council, Caucus Regional de América Latina, Haudenosaunne Ska-Roh-Reh/International Native Tradition Interchange, Centre d'accompagnement des autochtones pygmées et minoritaires vulnerables/Action d'appui pour la protection des minoritaires d'Afrique centrale/Programme d'intégration et de developpment des peuples pygmées au Kivu/Union pour l'émancipation de la femme autochtonne/Action chrétienne pour la promotion des défavorisées, Indigenous Youth Caucus, PNUD, Pacific Concerns Resource Center/Bangsa Adat Alifuru/Dewan Adat Papua/Na Koa Ikaika o Ka Lahui Hawaii/Rapa Nui Parliament/Te Runanga o Ngai Tahu/Ngati Tuwharetoa/Aboriginal and Torres Strait Islander Commission/Foundation for Association of Community Legal Centres/National Aboriginal Community Controlled Organisation/Consejo Mundial de Iglesias, Ka Lahui Hawaii/Iloulaokalani Coalition/Prince Kehui Hawaiian Civic Club/Kamakakuokalani Center for Hawaii Studies/Waikiki Hawaiian Civic Club, South Asia Indigenous Women Forum, Khmers Kampuchea-Krom Federation y First Nations North and South.
The Indian Confederation of Indigenous and Tribal Peoples gives information about the situation of the Bodo people of north-eastern India and describes the participation of representatives of indigenous peoples of India in United Nations meetings.
La Confederación India de Poblaciones Indígenas y Tribales proporciona información sobre la situación del pueblo bodo de la India nororiental y describe la participación de representantes de poblaciones indígenas de la India en las reuniones de las Naciones Unidas.
Hey Bodo, wait, catch me.
¡Bodo, espera cógeme!
Bodo talks so fancy.
Bodo dice cosas raras.
I get enough from Bodo.
Es suficiente con Bodo.
Bodo, in two hours I'm in Brussels.
Bodo, en dos horas estoy en Bruselas.
You're a fancy talker, Bodo.
Eres un conferenciante con fantasia, Bodo.
Bodo! What's going on?
Bodo, ¿de dónde vienes?
This is Bodo.
Este es Bodo.
And concerning Bodo Schulz...
Y en lo concerniente a Bodo Schulz...
Bodo, you're inhuman.
Bodo, tú eres inhumano.
Sara: This part of it is, Bodo.
Esta parte es Bodo.
They take Bodo between them.
Y se llevan, entre los dos, a Bodo.
'To Bodo Ledderhose's singing club.
—Sí. Al club de los maestros cantores de Bodo Ledderhouse.
Bodo begins the second stanza.
Bodo se pone a cantar la segunda estrofa.
Bodo goes on humming alone.
Bodo sigue tarareando solo la canción.
Agreed, Bodo. You were sent by God.
—De acuerdo, Bodo. ¡Nos has sido enviado por Dios!
"Really?" Bodo looks at him with interest.
—¿De veras? —Bodo lo mira con gran interés—.
We walk down Grossestrasse with Bodo's club.
Descendemos por Grossestrasse con Bodo y sus compañeros de club.
Bodo's club consists of him and twenty steadfast singers.
El club de Bodo está compuesto de él y veinte vigorosos cantantes.
Bodo's club meets Thursdays on the second floor.
Los miembros del círculo de Bodo se reúnen todos los miércoles en la planta alta.
On the street stands Bodo Ledder-hose's club.
Vemos en medio de la calle a la coral en pleno de Bodo Ledderhouse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test