Translation for "blurb" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Earl framed our blurb.
Earl ha enmarcado nuestra propaganda.
No, usual blurb.
No, propaganda habitual.
Was the blurb something like,
Fue el algo como propaganda,
Uh, so she maybe writes a little blurb about us. So what?
Uh, puede que escriba algo de propaganda sobre nosotros. �Y qu�?
I'm sure business will pick up after that blog blurb.
Estoy segura de que el negocio irá mejor después de la propaganda en el blog
Every one of these blurbs says he's charming.
Todos en estas propagandas dicen que es encantador.
This blurb is our money in the bank.
Esta propaganda es nuestro dinero en el banco.
Never mind the textbook blurb.
No importa la propaganda del libro de texto.
- Wait, blog blurb?
- Espera, ¿propaganda en el blog?
There's a blurb and everything and a picture of you.
Tenemos propaganda y todo, y una foto de ti.
According to your blurb it passes only a matter of yards from the fence.
Según su propaganda pasa a sólo unos cuantos metros de la cerca del jardín.
"Hey, maybe I'd like that." "You can't tell anything by the blurb," Vic said.
Quizás esto me guste. —Nunca se sabe por la propaganda —dijo Vic—.
Intrigued by the title and blurb, he’d ordered the book online, as he did almost everything except food.
Intrigado por el título y la propaganda, había pedido el libro por internet, como hacía con casi todo, a excepción de la comida.
It was a help to have Marco Polo's praise as a blurb on your brochure ("the greatest city which may be found in the world"), but even that did not make the place sparkle for me.
Era toda una ayuda contar con las loas de Marco Polo en el folleto de propaganda («la ciudad más grande que puede encontrarse en el mundo»), pero ni siquiera eso la volvió interesante para mí.
his blurbs always announced, in tones of hushed reverence, "conceals the identity of a figure internationally known in the world of letters and politics, who has turned his genius and his knowledge of police procedure to the writing of the roman police"
La propaganda siempre anunciaba, en tono reverente, que: «El seudónimo Enrique Morgan oculta la identidad de una figura internacionalmente conocida en los ambientes literarios y políticos».
except there is only this display, this ecstatic figure and a cartridge no feral vendor’s removed, no mention of title, no blurbs or quoted references to critics’ thumbs, the case’s spine itself bare black slightly pebbled generic plastic, conspicuously unlabelled.
y hay un solo expositor, esta figura extática y un cartucho que ningún traficante salvaje le ha arrebatado, ninguna mención del título, ninguna propaganda ni referencias a frases publicadas de críticos conocidos; la parte posterior de la caja toda negra, conspicuamente sin leyendas.
“Not yet,” I admitted, carefully eliding the fact that though, indeed, I had not read Rodeo Nights, I had thumbed through it a dozen times at the store, in that way of literary New Yorkers who, before even turning to a novel’s opening page, will first examine the author’s photograph, check the back cover to see which other writers have given him blurbs, look at the dedication, scan the acknowledgments (to see who the author’s friends are, as well as by which institutions he has been awarded grants, residencies, and “financial assistance”), and finally skim the small print on the copyright page, whereon are listed the names of those magazines in which a portion of the book in question (usually “in somewhat different form”) has previously been published.
—Todavía no —confesé, omitiendo cuidadosamente el hecho de que, aun cuando, de hecho, no había leído Noches de rodeo, lo había hojeado una docena de veces en la librería, a la manera de los neoyorquinos literarios que, antes siquiera de abrir la primera página de una novela, examinan la foto del autor, comprueban en la contracubierta qué otros escritores le han hecho propaganda, miran la dedicatoria, escudriñan los agradecimientos (para ver qué amigos tiene el escritor, así como las instituciones que le han concedido subvenciones, residencias y «apoyo económico»), y por último echan un vistazo a la letra pequeña de la página de créditos, donde se enumeran los nombres de las revistas que han publicado previamente fragmentos de la obra (normalmente «en una forma algo distinta»).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test