Translation for "bluey" to spanish
Bluey
Similar context phrases
Translation examples
You see orangey-red stars, yellow stars and bluey-white stars.
Ves estrellas rojas anaranjadas, estrellas amarillas, y estrellas blancas azuladas.
But with a bit of bluey redness.
Pero con un poco de rojez azulada.
There's a... There's about eight people here who want to know if we've got any paint that's grey but with a bit of bluey redness.
Hay un caballero... están cerca de ocho personas aquí, que quieren saber si tenemos pintura gris pero con un poco de rojez azulada.
I've only put the main forms in and above that is an empty space which is a beautiful, deep, soft, smoky, dark bluey mauve that dominates the painting.
Sólo he puesto las formas principales y encima de esto hay un espacio vacío que es un hermoso, profundo, suave, ahumado, malva azulado oscuro, que domina la pintura.
When they came on board they were a mottled bluey-brown in plumage.
Cuando subieron a bordo su plumaje era de un pardo azulado con manchas.
“Perhaps a misty dim bluey thing—like the edge of a rain-cloud—scarcely a colour at all.”
Tal vez algo azulado, difuso, oscuro… como el borde de una nube de lluvia… Casi ni se puede decir que sea un color.
This was a zone of dunes, the oldest with abundant vegetation to leeward, with a predominance of the bluey-green patience of sea holly.
Era una zona de dunas, las más antiguas con abundante vegetación a sotavento, donde predominaba la paciencia verde azulada del cardo marino.
She stood irresolute, looking at the group of bluey-white geese standing monumental under the grey, cold day.
Anna parecía indecisa, y miró al grupo de gansos blanco-azulados, monumentales bajo el cielo frío y gris.
The Goblet of Fire now shone more brightly than anything in the whole Hall, the sparkling bright, bluey-whiteness of the flames almost painful on the eyes.
No había nada en el Gran Comedor que brillara tanto como el cáliz de fuego, y el fulgor de las chispas y la blancura azulada de las llamas casi hacia daño a los ojos.
Leda was so dazed she dropped the bottle of whisky, which fell to the ground and smashed in a bluey area named ‘The Atlantic Ocean’.
Leda, asustada, soltó la botella con la etiqueta del andarín, que se hizo añicos en el suelo, en una parte todavía azulada y blanquecina en la que se leía el nombre labrado de Océano Atlántico.
At about half-past ten, when the bluey-black darkness had at last fallen, they took rugs and climbed the steep track to the summit of the downs, he and she.
Alrededor de las diez y media, cuando por fin caía la oscuridad azulada, cogieron unas alfombras y subieron por la senda hasta la cima de los acantilados, juntos.
Old McAllister was balding and scrawny. His face and hands were tanned a deep brown by sixty-seven years of Ottawa Valley weather, but the rest of him was a bluey-white.
El viejo McAllister estaba medio calvo y descarnado y tenía las manos y la cara muy morenas después de sesenta y siete años de vida en el clima del valle de Ottawa, pero el resto del cuerpo era blanco azulado.
Re-entering the changing room I passed through a cloud of it, registering at first its quite bracing, outdoor quality before discovering the paler bluey-green femininity within.
Al entrar de nuevo en el vestuario, recibí una vaharada de aquella loción, notando primero su cualidad vigorizante, evocadora de la vida al aire libre, antes de descubrir el elemento femenino más apagado, verde azulado, que contenía.
Yet it was a great coiled cable of muscle, glittering, black and yellowish on its dorsum, with a glossy iridescent bluey sheen all over its upper scales, the pupil of its eye vertically elliptical.
Y, sin embargo, era un fantástico cable de músculo enrollado que emitía destellos, negro y amarillento en el dorso, con un brillo iridiscente y chillón, azulado, por todas las escamas superiores, y cuya pupila del ojo tenía forma de elipse vertical.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test