Similar context phrases
Translation examples
adjective
In many cases, both tracks are broad and bloody ones.
En muchos casos, ambos hechos son graves y sangrientos.
This year has been particularly bloody in the Middle East.
Este año ha sido particularmente sangriento en el Oriente Medio.
It was bloody and devastating.
Fue una guerra sangrienta y devastadora.
Bangladesh was born out of a bloody conflict.
Bangladesh nació de un conflicto sangriento.
Their "business", bloody as it may be, overlaps with legitimate commerce.
Sus "negocios", por sangrientos que sean, se entremezclan con el comercio legítimo.
My country was born of a bloody conflict.
Mi país nació de un conflicto sangriento.
The way out of this bloody dilemma is well known.
La salida de este dilema sangriento es bien conocida.
But this bloody and heinous act does not stand alone.
No obstante, este ataque sangriento y abominable no es el único.
The events became known as Bloody Sunday.
Esos acontecimientos se conocieron después con el nombre de Domingo Sangriento.
Fierce, bloody engagements are continuing in this direction.
Se siguen librando encarnizados y sangrientos combates en esta zona.
Nice and bloody.
Preciosa y sangrienta.
Bloody, bloody Matthew Jackson.
Sangriento, sangriento, Matthew Jackson.
Bloody you are, bloody will be your end!
Has sido sangriento... y sangriento será tu final.
That's bloody.
Eso es sangriento.
The Dark Elf dies a bloody, bloody death
El Elfo Oscuro muere de forma sangrienta , muerte sangrienta
It was a bloody massacre.
Fue una masacre sangrienta.
The Bloody Eagle.
El Águila sangrienta.
This is Bloody Sunday.
Es el Domingo Sangriento.
It was a bloody day.
Fue un día sangriento.
It was a bloody one.
—Fue un duelo sangriento.
It is always bloody.
Siempre es sangriento.
Ruthless and bloody, yes.
Despiadado y sangriento, sí.
FIVE "BLOODY CHRISTMAS"
DE «NAVIDAD SANGRIENTA»
“You bloody monster!”
—¡Monstruo sangriento!
adjective
The Middle East region has been battered and bloodied for more than 50 years now.
La región del Oriente Medio se encuentra destrozada y ensangrentada desde hace ya más de 50 años.
His face, particularly the eyes, and his feet were swollen, with his cheeks and bloodied nose seemingly thicker than usual.
Tenía hinchados la cara, en particular los ojos, y también los pies, y las mejillas y la nariz ensangrentada parecían más gruesas que de costumbre.
Syria's and Iran's bloody fingerprints can be found around the globe.
Las huellas ensangrentadas de Siria y del Irán se pueden encontrar por todo el planeta.
His eyes, cheeks and feet were allegedly swollen, with his nose larger than usual and bloodied.
Según sus palabras, tenía los ojos, las mejillas y los pies hinchados y la nariz inflamada y ensangrentada.
The uniforms of the criminals and the bridge itself were all bloodied, while the terrorists themselves boasted that they were slaughtering all men under 50.
Tanto los uniformes de los criminales como el puente estaban ensangrentados, y los terroristas se jactaban de que estaban degollando a todos los hombres de menos de 50 años.
The killers who did this sucked on the bloody heart as if it were an ice-cream cone.
Y estos asesinos que abrieron el pecho de un jefe tradicional se marcharon chupando el corazón ensangrentado como si fuera un helado.
Their mutual recognition has provided fresh impetus, and it heralds an era of peace in that part of the world, which has for so long been bloodied by war.
Ese reconocimiento mutuo les ha dado un nuevo impulso y es augurio de una era de paz en esa parte del mundo, ensangrentada por la guerra durante tanto tiempo.
Charged with acting against national security for holding up the bloody shirt of a fellow student.
Acusado de atentar contra la seguridad nacional por haber levantado la camisa ensangrentada de un compañero.
17. The main material evidence presented by the prosecution consisted of a bloodied knife found at the home of the first defendant, a bloodied garment worn by the victim, and some papers allegedly found during searches of several defendants' homes.
17. Las principales pruebas presentadas por la Fiscalía consistieron en un cuchillo ensangrentado encontrado en el domicilio del primer acusado, una prenda de vestir igualmente ensangrentada usada por la víctima, y algunos documentos presuntamente encontrados durante los registros de las viviendas de varios de los acusados.
The Government of Lebanon has joined in this effort, convinced of the value of the peace process, in order to bring about stability and security in its bloodied homeland.
El Gobierno del Líbano se ha unido a este esfuerzo persuadido del valor del proceso de paz para lograr la estabilidad y la seguridad en su patria ensangrentada.
Bloody body suspended?
¿Cuerpo ensangrentado colgado?
My bloody dress.
Mi vestido ensangrentado.
The bloody glove.
El guante ensangrentado.
a bloody knife.
Un cuchillo ensangrentado.
A bloody shirt?
¿Una camisa ensangrentada?
You're all bloody!
¡Estas toda ensangrentada!
It's bloody Sadie.
Está ensangrentado, Sadie.
A bloody doll.
Una muñeca ensangrentada.
Slashed and bloody.
Desgarrado y ensangrentado.
The bloody shirt.
La camisa ensangrentada.
They were all bloody.
Estaban todos ensangrentados.
They were a little bloody.
Estaban un poco ensangrentados.
Bloody nose or bloody knuckles, can’t hold her own.
Nariz ensangrentada o nudillos ensangrentados, no puede defenderse.
It was a bloody mess.
Era un despojo ensangrentado.
Bloodied, but unbowed.
Ensangrentado, pero no doblegado.
“The part that is not bloody?”
—¿La parte no ensangrentada?
They are deafened and bloodied.
Están sordos y ensangrentados.
He stood frozen, bloody knife clutched in one bloody hand.
Permanecía inmóvil, con el puñal ensangrentado sujeto en su mano ensangrentada.
adjective
88. The main causes of death are: malaria, anaemia (not including sickle-cell anaemia), cardiovascular diseases, hypertension-related diseases, meningitis, digestive diseases, acute respiratory infections, non-bloody diarrhoea, injuries and malnutrition.
88. Las principales causas de muerte son las siguientes: malaria perniciosa, anemias no falciformes, enfermedades cardiovasculares, hipertensión, meningitis, otras enfermedades del aparato digestivo, infecciones respiratorias agudas, diarrea no sanguinolenta, traumatismos y malnutrición.
110. Between 2004 and 2005 the epidemiological situation with regard to bloody diarrhoea and cholera was as follows:
110. La situación epidemiológica de la diarrea sanguinolenta y el cólera entre 2004 y 2005 se presenta de la manera siguiente.
Incidence rates of key public diseases, such as acute respiratory infections or bloody diarrhoea, are at or below last year's levels despite recent deterioration during the rainy season and worrying rates in certain locations.
Las tasas de incidencia de las principales enfermedades epidémicas, como las infecciones respiratorias agudas y la diarrea sanguinolenta, son iguales o inferiores a los niveles del año pasado, a pesar del deterioro reciente ocurrido durante la temporada de lluvias y las tasas preocupantes que se registran en algunas localidades.
Bloody diarrhoea
Diarrea sanguinolenta
The children's symptoms included dehydration, bloody diarrhoea and an enlarged spleen.
Los niños presentaban diversos síntomas, por ejemplo deshidratación, diarrea sanguinolenta y dilatación del bazo.
The aim is to set up an electronic network for epidemiological alerts by satellite, to specify and deploy an electronic system of epidemiological surveillance and early warning for priority diseases (meningitis, malaria, bloody diarrhoea) and environmental data, to study the links between environment and health in the sub-Sahelian zone and, lastly, to validate the concept;
La finalidad es establecer una red electrónica de alerta epidemiológica por satélite, especificar y desplegar un sistema electrónico de vigilancia epidemiológica y alerta temprana de enfermedades prioritarias (meningitis, malaria, diarrea sanguinolenta) y de datos ambientales, para estudiar las relaciones entre el medio ambiente y la salud en la zona subsaheliana y, por último, validar el concepto;
Mottled skin, bloody sputum.
Piel moteada, esputos sanguinolentos.
And that looks like bloody mucus.
Y eso parece mucosidad sanguinolenta.
I knocked over a carton of eggs and I saw this bloody yolk.
Golpeé un cartón de huevos y vi esta yema sanguinolenta.
But there's no bloody milk.
Pero no hay leche sanguinolenta.
Watching those bloody bodies going though the air gets you off.
Ver cuerpos sanguinolentos volando por el aire te excita, ¿no?
- Coach derek bagg was found Beaten to a bloody pulp in his office.
El entrenador Derek Bagg fue encontrado golpeado en una pulpa sanguinolenta en su oficina.
Bloody diarrhea, gas, pain.
"Diarrea sanguinolenta, gases, dolor".
In memoriam to the bloody... arm I killed when I was putting on my lipstick.
En memoria del sanguinolento...brazo que maté cuando me estaba pintando los labios.
If you ask me, they could be bloody hearing us now.
Si usted me pregunta, que pudieron ser sanguinolenta escucharnos ahora.
Sorry, but democracy can be bloody awkward sometimes.
Lo sentimos, pero la democracia puede ser sanguinolenta torpe a veces.
And make it very bloody.
Y que esté bien sanguinolento.
It was so bloody, so … awful.
Era sanguinolenta, era… horrible.
And it was full of bloody pulp.
Y estaba lleno de una pulpa sanguinolenta.
Now: the bloody mist.
Ahora: la niebla sanguinolenta.
He spat a bloody drool.
Escupió una saliva sanguinolenta.
Bloody phlegm on my hands;
Flemas sanguinolentas en mis manos;
His face was a bloody mess.
Su rostro era una masa sanguinolenta.
Bloody foam at her mouth.
Con espuma sanguinolenta en la boca.
She poked at his bloodied side.
Señaló su costado sanguinolento.
adjective
For example, the world is currently confronting bloody international terrorism, terrorism which prompts genuine concern for the world as a whole.
Por ejemplo, el mundo hace frente actualmente a un terrorismo internacional sanguinario, que suscita una inquietud real en todo el planeta.
However, those assurances had been only cosmetic and in 1975 the Government of Indonesia had begun its bloody aggression against East Timor.
Sin embargo esas declaraciones no eran más que una fachada y en 1975 el Gobierno de Indonesia inició su sanguinaria agresión contra Timor Oriental.
It has become increasingly brazen and bloody since the start of 2012, but it lacks popular backing.
Desde comienzos de 2012, esta organización se ha vuelto cada vez más osada y sanguinaria, pero carece de apoyo popular.
The disasters caused by these years of bloody and ignoble dictatorship are so well known that there is no need to recount them.
Los desastres causados por esos años de dictadura sanguinaria e innoble son tan bien conocidos que recordarlos sería una pérdida de tiempo.
The hit-men and their bloody settling of accounts are horrifying to the citizens of a country that only yesterday enjoyed one of the lowest murder rates in the world.
Su secuela de los llamados "tumbonazos" y sanguinarios ajustes de cuentas horrorizan a los ciudadanos de un país cuyo índice de homicidios era, no más ayer, uno de los más bajos del planeta.
Thousands of dead and wounded are the toll of Israel's bloody occupation of the Gaza Strip.
Miles de muertos y heridos es el saldo de la sanguinaria ocupación israelí en la Franja de Gaza.
The well-contrived scheme of the Abkhaz side is first to provoke Georgian resistance and then to suppress it with bloody terror.
Este ingenioso plan de la parte abjasia consiste en provocar primero la resistencia georgiana para luego para reprimirla mediante un terror sanguinario.
The current ceasefire remained fragile and there was a serious risk of more bloody violence unless Palestinian political stability was shored up.
La cesación del fuego sigue siendo precaria y hay un grave riesgo de que aumente la violencia sanguinaria a menos que se apuntale la estabilidad política palestina.
It has all been extremely cruel and bloody.
Ha sido extremadamente cruel y sanguinario.
She's a bloody witch.
Es una bruja sanguinaria.
Bloody, bawdy villain!
¡Sanguinario, infame villano!
"...the Bloody Killer."
"El asesino sanguinario"
It's going to be bloody.
Será algo sanguinario.
That bloody weasel?
¿Esa comadreja sanguinaria?
You've become so bloody-minded.
¿Convertirme en sanguinario?
PAVAYNE: William the Bloody.
William el Sanguinario.
O most bloody sight.
Qué imagen tan sanguinaria.
- Define the word "bloody."
- Define a palabra "sanguinario".
The Bloody Benders.
Los Sanguinarios Benders.
Before he was the Bloody-Nine.
Antes de que fuera el Sanguinario.
“You—you bloody gunman!”
—¡Qué… sanguinario eres!
The Bloody-Nine too.
Y también con Nueve el Sanguinario.
“My God, it is—an’ bloody,”
—¡Sí lo es, Dios mío...! ¡Y muy sanguinaria...!
I’m no bloody fascist.”
No soy un sanguinario fascista.
adjective
The bloody dog!
¡El puñetero perro!
Bloody damn it.
VIP. maldito puñetero.
A bloody ammo dump!
¡Un puñetero almacén!
The bloody elevator.
El puñetero ascensor.
Bloody Eyetie, he is, bloody Riccardo Spaghetti.
Puñetero Italianucho, eso es, puñetero Riccardo Spaghetti.
Toasted bloody cheese.
Puñetero queso fundido.
What bloody deal?
¿Qué puñetero trato?
Checka-bloody-barame.
Checka-puñetera-barame.
You said "bloody".
Has dicho "Puñetera".
Three bloody pounds!
¡Tres puñeteras libras!
Bloody gods and their bloody riddles.
Puñeteros dioses con sus puñeteros acertijos.
Show him all the bloody pictures and bloody things we've got.
Enséñale todos los puñeteros cuadros y las puñeteras cosas que tenemos.
The bloody slideshows;
Las puñeteras diapositivas;
"It's bloody insane.
Es una puñetera locura.
It's a bloody revolution."
Una puñetera revolución.
Bloody hot, isn't it,
—Qué puñetero calor, ¿no?
‘No, you bloody fool!’
¡No, puñetero estúpido!
Not one bloody franc of it.
Ni un puñetero franco.
It was so bloody unfair.
Era una puñetera injusticia.
it was bloodied at the hem.
tenía el dobladillo manchado de sangre.
Her fingers, too, were bloodied.
Sus dedos también estaban manchados de sangre.
a lady in a bloody nightgown;
una mujer con un camisón manchado de sangre;
Her blouse was bloody.
Tenía toda la blusa manchada de sangre.
adjective
Bloody battles are still being fought.
Actualmente se están librando encarnizados combates.
And now it's just superannuation... and tax advice and you end up with the bloody same situation.
Y ahora es solo jubilacion... y asesoria tributaria y terminas con la misma encarnizada situacion.
They're consumed by bloody hatred and jealousy.
Están consumidas por un odio encarnizado y la envidia.
The bloody and nasty fight was over.
La lucha cruenta y encarnizada había terminado.
Only it was not just one fight, it was a whole bloody war.
Aunque no fue solo pelea, sino encarnizada guerra.
adverb
It's bloody brilliant.
Es sumamente brillante.
Yes, it bloody does!
¡Sí, es sumamente importante!
Fucks like a stoat, but bloody dangerous.
Folla como un armiño, pero es sumamente peligroso.
It's bloody dangerous, that's why! Come on down.
Porque es sumamente peligroso.
It was bloody hard work, but it could be done.
Era un trabajo sumamente duro, pero podía hacerse.
We're all bloody anxious, Tess!
¡Estamos todos sumamente ansiosos, Tess!
It's bloody awkward, actually.
Es sumamente inconveniente, en verdad.
This is bloody outrageous!
¡Esto es sumamente escandaloso!
This game is as bloody as it gets.
Este juego es sumamente violento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test