Translation for "blood circulates" to spanish
Translation examples
Go, rub it in snow to make the blood circulate and keep away from a fire, else you will have but a short nose.
Frótesela con nieve para que le circule la sangre, y no se acerque al fuego;
The blood circulated freely around his ruddy face, and his eyes, that shone as blue as steel, made him seem surprisingly young and agile for a man of fifty years or more.
En su cara rosada, por la que circula una sangre generosa, brilla una mirada de acero azul, asombrosamente joven todavía y emocionante en un hombre de cincuenta años y pico.
His heart beats, his blood circulates, his lymph courses, even his digestive system goes on mumbling and munching, making the best of the insipid wheys and saps that are fed to him through his tubes day and night without pause.
Le late el corazón, le circula la sangre, su linfa se difunde, hasta su aparato digestivo continúa murmurando y triturando, haciendo lo que puede con los insípidos sueros y la maraña de savias que le inoculan sin pausa día y noche por los tubos.
He has to keep going to the end, until he can get into bed, until he can finally sink into the planks, his eyes closed, his ears humming, and listen to the blood circulating in his arteries, feel his body live, think at last about something other than all these stupid things that allow him to go on, think about a window, four walls, a room with a bed, a stove – he doesn’t dare add a cradle – a man who leaves in the morning knowing he will come back, a woman who stays and knows she isn’t alone, she will never be alone, the sun rising and setting always in the same place, a tin box you take with you under your arm like a treasure, grey felt boots, a flowering geranium, things so simple that people don’t really know them, or else despise them, even go so far as to complain when they have them.
Hay que aguantar hasta el final, hasta la cama, hasta las planchas contra las que al fin se va a tender, con los ojos cerrados, los oídos zumbándole, escuchando cómo circula la sangre por sus arterias, sintiendo vivir su cuerpo, pensando por fin en otra cosa, en algo que no sean todas aquellas estupideces que le permiten durar, pensando en una ventana, en cuatro paredes, en un cuarto con una cama, un hornillo —no se atreve a añadir la cuna—, en un hombre que se va por la mañana sabiendo que volverá, en una mujer que se queda y que sabe que no está sola, que nunca estará sola, en el sol que sale y que se pone siempre por los mismos lugares, en una tartera de hojalata que se lleva bajo el brazo como un tesoro, en unas botas de fieltro gris, en un geranio que florece, en cosas tan sencillas que nadie llega a conocerlas, o que la gente desdeña, que incluso llega a quejarse de ellas cuando las posee.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test