Translation for "blabs" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
- Ah, he's not nothing to blab about.
- No hay nada de lo que chismorrear.
At least I know not to blab to a girl about somebody flirting with her boyfriend.
Por lo menos sé sobre no chismorrear con una chica sobre alguien coqueteando con su novio.
Least I use my tongue for eating, and not blabbing stuff that ain't nobody's business!
¡Al menos uso mi lengua para comer, y no para chismorrear de cosas que a nadie le importan!
As far as talking to someone who won't blab, I can give you the names of three different lawyers.
Por lo que hablar con alguien que no chismorrear, te puedo dar los nombres de tres abogados diferentes.
I explained how I've always liked to talk to women about how I used to blab to my mom all the time and that unfortunately, she killed herself when I was a kid.
Le expliqué cómo siempre me gustó hablar con las mujeres acerca de cómo solía chismorrear a mi mamá todo el tiempo y que, desafortunadamente se suicidó cuando yo era un niño.
How can I blab?
¿Por qué iba a chismorrear?
You are there to work and not to blab.
Estás para trabajar y no para chismorrear.
And people liked to blab.
Y a la gente le gustaba chismorrear.
As she had found out, Margo loved to blab. "No," he said.
—Como había comprobado, a Margo le gustaba chismorrear. —No —dijo él—.
Bill sure wasn’t in the habit of blabbing his personal business around, and neither was I.
Bill no tenía la costumbre de chismorrear sobre su vida privada, y tampoco yo.
If she didn’t know anything, she couldn’t testify to anything, blab, get herself in trouble.
Si no sabía nada, tampoco podría contar nada, irse de la lengua, chismorrear, es decir, tampoco se pondría en peligro.
So anyway, as punishment for blabbing, Hera cursed Echo so she could only repeat things, which was fine with us.
En fin, así que como castigo por chismorrear, Hera maldijo a Eco para que solo pudiera repetir las cosas, lo que nos pareció estupendo.
That meant I had to make an appointment with Klein outside the office and ask him to keep whatever conversation we had confidential, then trust him not to go blabbing to Elliott.
Eso significaba que yo tenía que verme con Klein fuera del despacho y pedirle que considerara confidencial nuestra conversación. Y confiar que luego no iría a chismorrear a Elliott.
Only my barber knew, but he couldn’t help blabbing.” Midas pointed out another golden statue—a bald man in a toga, holding a pair of shears.
Solo mi barbero lo sabía, pero no pudo evitar chismorrear —Midas señaló otra estatua: un hombre calvo con una toga sujetando unas tijeras—.
Otherwise one shouldn't blab.
Porque si no sería cotillear.
Now you want to blab.
Ahora quieres cotillear.
Absolutely gobsmacked Coop didn't blab.
Totalmente sorprendida Coop no es de cotillear.
SINCE WHEN ARE WE NOT ALLOWED TO BLAB?
¿Desde cuándo no nos está permitido cotillear?
Roger, if Jeff finds out you're an alien he's gonna blab.
Roger, si Jeff descubre que eres un extraterrestre va a cotillear.
It's not my fault she loves to blab.
No es culpa mía si le gusta cotillear.
Telling anybody would be like blabbing it to a perfect stranger.
Decírselo a alguien sería como cotillear con un perfecto desconocido.
“Because we know how the Odinfolders blab,” said Larex.
—Porque sabemos lo mucho que les gusta cotillear a los hijos del cercado de Odín —respondió Larpres.
I haven’t, but even if I had I’m certainly not intimate enough with you to blab it. Anything else?” “Plenty.
No he tenido intimidad de ninguna clase con esa chica, pero en caso de haberla tenido, ciertamente no la tengo con usted para cotillear sobre ello. ¿Algo más? —Mucho más.
And anyway, down in the street, just beyond the door, a group of neighborhood youths were gathered, smoking and blabbing, so to leave just then would make me the object of their idle gossip.
Allá abajo, en la calle, justo delante de la puerta, estaban sentados fumando unos jóvenes del barrio y si me iba en ese momento se dedicarían a cotillear sobre mí.
noun
Was it you, blabbing?
¿Fuiste tú, chismoso?
I didn't mean to blab.
No quise ser chismosa. Lo sé.
That old man blabs like a woman!
¡Ese viejo es tan chismoso como una mujer!
It wasnt good for him to have seen you here. Why not? He gossips. He blabs.
Ha sido bastante desafortunado que te vea. – ¿Por qué? – Es un chismoso. No para de hablar.
“Now take Little Red Blabbing Hood back to her gram.”
Ahora coge a Caperucita Roja la Chismosa y llévala con su abuela.
Drinian doubted very much whether he ought not to tell this adventure to the King, but he had little wish to be a blab and a tale-bearer and so he held his tongue.
Drinian dudó mucho si debía o no informar al Rey de esta aventura, pero no deseaba pasar por chismoso ni soplón, así es que se quedó callado.
verb
Now you're not going to go blabbing about this?
¿Ahora no van a ir hablando por ahí?
But Cameron doesn't know, and I promised Michael I wouldn't tell anybody, so you can't go blabbing it around, okay?
Pero Cameron no lo sabe y prometí a Michael que no se lo diría a nadie. Asique no podéis ir por ahí contándolo, ¿de acuerdo? Shhhhh.
I know you can, so you're gonna go blabbing to everybody.
Sé que puedes, así que vas a ir... - ... cotorreándoselo a todos.
How do I know when you're going to go blabbing things to your girlfriend.
Cómo voy a saber cuándo vas a ir a decirle las cosas a tu novia?
Look, t-this friend -- she's not gonna go blabbing, is she?
Mira, e..esta amiga...ella es no va a ir a contarlo, ¿verdad?
It's not just Nick that's going to go down when she starts blabbing to the cops, you know.
No es sólo que Nick va a ir hacia abajo cuando ella comienza blabbing a la policía, ya sabes.
And I'm not about to start blabbing me mouth off about mates of Charlie's.
Y no pienso ir por ahí largando de los colegas de Charlie.
So you can go blabbing to everybody about where I live, just like you did about you and Marianne Moore?
¿Para poder ir a contarles a todos dónde vivo... Esto no es un juego para mí.
You can not go blabbing your mouth to your fucking poker buddies.
No puedes ir de bocón... con tus malditos amigos de póquer.
No decent bookie is gonna go around blabbing the names of their big fish to small-time idiots like him.
Ningún corredor de apuestas decente va a ir por ahí dando los nombres de sus peces gordos a idiotas de tiempo parcial como él.
You can’t go around blabbing all you § know.”
Nadie puede ir de un lado para otro contando todo lo que sabe.
Håkon was tempted to run down to the cells and offer him a hundred thousand to blab.
Håkon se sentía tentado de ir corriendo a buscarlo para ofrecerle cien mil coronas por hablar.
Well, he wouldn’t go blabbing about that in a public bar, would he?” “I dunno.
Hombre, no iba a ir a hablar de eso en un local público, ¿no te parece? —No sé.
And he’d also blabbed. And been caught—Eric had seen him going and then seen him come back.
Y además lo habían pillado haciendo magia; el propio Eric lo había visto ir y venir en la biblioteca.
Dad loved Mom. But Dad laconic. Dad not one to blab about his love. Dad loved in quiet, steady way.
Papá amaba a Mamá. Pero Papá lacónico. Papá no muy de ir anunciando su amor por ahí. Papá amaba de forma discreta, constante.
‘They have this child that’s a sort of silent witness to their lives, then the child grows up and starts blabbing their secrets all over the place and they don’t like it.
Tienen un hijo, o una hija, que es una especie de testigo mudo de su vida, y no les gusta que, al crecer, empiece a ir contando sus secretos por ahí.
"Did she say why we were to go there?"     "No," Harrigan said serenely, "I believe right around then the other one caught her blabbing and shut her up.
¿Le dijo por que teníamos que ir ahí? –No -dijo Harrigan-. Creo que la otra la agarró y trataba de callarla.
“Will they necessarily go along with such a risky venture?” “Well, some may be too law-abiding or something. However, I feel sure that if any refuse, they’ll still be loyal enough that they won’t run off and blab.
—¿Y estarán dispuestos a una aventura tan arriesgada? —Bueno; algunos pueden sentir un verdadero respeto por la ley, o algo así. Pero estoy seguro de que si alguno rehúsa, será lo suficientemente leal como para no ir corriendo a contarlo todo.
“I heard ol’ Mabel Werts blabbing her jowls to Joe Crane when I was down to the store, an’ she was saying that maybe both Mike and that poor little Glick boy might have had some rare disease—”
—Al ir a la tienda he oído a Mabel Werts cotorrear con Joe Crane, y decía que puede que Mike y el pobre Danny Glick tuvieran una enfermedad muy rara…
It turns out that Catalina, standing there, and her husband were thinking about going to see their son the same day that she and Joxian were going, something the priest was fully aware of. Joxian, at midday: “That’s what you get for blabbing.” “He’s my confessor.”
Pues resulta que Catalina, allí presente, y su marido pensaban ir a un vis a vis con su hijo el mismo día que ella y Joxian, cosa que el cura no ignoraba. Joxian, a mediodía: —Eso pasa por irte de la lengua. —Es mi confesor.
– dearest Bertram!’ ‘I’m not such a saphead! Girls always blab everything!’ ‘I would not!
¡Querido Bertram, te lo ruego! —¿Me tomas por idiota? ¡Las niñas os chiváis de todo! —¡No lo revelaré!
Tell me, Bertram!—dearest Bertram!” “I’m not such a saphead! Girls always blab everything!” “I would not! You know I would not!
¡Las niñas os chiváis de todo! —¡No lo revelaré! ¡Sabes que no lo haré! ¡Bertram, por favor!
“Rot!” says I. “We ain’t spies - and if we were, and the whole Russian general staff were to blab their plans within earshot, what could we do with the knowledge?”
—¡Tonterías! —desdeñé—. Nosotros no somos espías… Y aunque lo fuéramos, y todo el Estado Mayor de Rusia fuera a revelar sus planes junto a nuestros oídos, ¿qué podríamos hacer con lo que averiguáramos?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test