Translation for "bestowed" to spanish
Translation examples
verb
The Act had facilitated grave human rights abuses by bestowing sweeping powers on the armed forces in Jammu and Kashmir and in large parts of the north-east region of India.
La Ley ha facilitado la Comisión de graves abusos de los derechos humanos al otorgar vastas facultades a las fuerzas armadas en Jammu y Cachemira y en amplias zonas del noreste de la India.
Nor should we deny the less privileged today the attention that we are willing to bestow on future generations ...
Tampoco deberíamos negar a los menos privilegiados de hoy la atención que estamos dispuestos a otorgar a generaciones futuras...
Three villages as reported to have bans on the bestowal of chiefly titles to women have relaxed their traditional policies on banning female matai titles within the villages.
Tres poblados que prohibían otorgar títulos de matai a las mujeres en su territorio han suavizado sus políticas tradicionales.
In the past, some Powers saw the Conference process as a vehicle to bestow a new political acceptability to the forces that committed genocide in Rwanda.
En el pasado algunas Potencias vieron el proceso de la Conferencia como un vehículo para otorgar una nueva aceptabilidad política a las fuerzas que cometieron el genocidio en Rwanda.
More power must be bestowed upon these coalition partners - particularly in the case of especially disadvantaged women.
Se debe otorgar más poder a dichos asociados, sobre todo en el caso de las mujeres especialmente desfavorecidas.
First, it was in 1999 that we decided to bestow a biennial character to this draft resolution.
En primer lugar, fue en 1999 que decidimos otorgar un carácter bienal a este proyecto de resolución.
This appears to be the trend today with women being bestowed chiefly titles across the country compared to before.
Aparentemente, la tendencia actual, en comparación con el pasado, es otorgar títulos de jefe a las mujeres por todo el país.
In awarding grants, selecting grant recipients and selecting projects and programmes on which to bestow grants, donors are absolutely autonomous.
Los donantes gozan de total autonomía para otorgar sus donaciones, seleccionar a las personas que las recibirán, así como elegir los proyectos y programas que se beneficiarán con sus donaciones.
Under the principles of international law the Iranian occupation of the islands cannot alter their legal status or bestow sovereignty on the occupier, however long it may last.
Bajo los principios del derecho internacional, la ocupación de las islas por parte del Irán no puede alte-rar su condición jurídica ni otorgar la soberanía al ocupante, por mucho que haya durado la ocupación.
The blessing of blessings, hers to bestow.
La bendición de las bendiciones, la suya era el otorgar.
Bestow Glory" actually works.
Otorgar Glory" realmente funciona.
It was his way of bestowing a kindness.
Era su manera de otorgar un favor.
I have an honor to bestow upon you.
Tengo un honor de otorgaros.
Thomas Hamilton's favor could bestow upon you.
Favor de Thomas Hamilton podría otorgar a usted.
♪ By gods who saw fit ♪ ♪ To bestow
Que estimaron digno otorgar
It is the greatest honor it can bestow.
Es el mayor honor que puede otorgar
Bent on bestowing power to the worthy.
Empeñado en otorgar el poder a los dignos.
Only the Sultan himself can bestow it.
Sólo el Sultán en persona la puede otorgar.
It is the highest honor we can bestow.
Es el mayor honor que podemos otorgar.
Or it could bestow immortality.
O podría otorgar la inmortalidad.
To bestow favors on others or to persecute them savagely.
Para otorgar favores a los demás o perseguirlos salvajemente.
It was the greatest attribute one could bestow on a soldier.
Fue el mejor atributo que se podía otorgar a un soldado.
All powrie caps shared the magic of bestowing toughness;
Todos los gorros powris compartían la magia de otorgar resistencia;
no one else upon whom she could consider bestowing her many gifts.
nadie más a quien quisiera otorgar sus muchos dones.
Don Ernesto touched Marco’s head like a bishop bestowing a blessing.
Don Ernesto tocó la cabeza de Marco como un obispo que otorgara una bendición.
It was as if the love he wished, but was not permitted to bestow on Zubayda, was transferred to horses.
Fue como si el amor que él deseaba otorgar a Zubaida, y que no le permitieron dar, lo hubiera transferido a los caballos.
“He will bestow great gifts upon my son, if his bride pleaseth him.”
Él otorgará grandes obsequios a mi hijo si su novia le satisface.
  The Distinguished Service Cross--the second highest medal his country could bestow.
La Cruz del Servicio Distinguido, la segunda medalla que podía otorgar su país.
We are gathered here today to bestow upon their children the names that they will take with them as they go into the world.
Estamos aquí reunidos para otorgar a sus hijos los nombres que llevarán en este mundo.
verb
Those who seek to bestow legitimacy must themselves embody it; and those who invoke international law must themselves submit to it.
Quienes pretenden conferir legitimidad deben primero encarnarla, y quienes invocan el derecho internacional deben someterse a él.
Draft article 28 puts forward the new idea that a State member of an international organization may be held responsible for bestowing competence on it.
El proyecto de artículo 28 presenta la idea novedosa de que un Estado miembro de una organización internacional puede ser tenido por responsable por conferir una competencia a la organización.
On a less positive note, the anonymity which the Internet can bestow upon its users is often abused, creating distressing situations for the recipients of unwanted material.
102. Desde un punto de vista menos positivo, a menudo se abusa del anonimato que la Internet puede conferir a sus usuarios, con lo cual se crean situaciones penosas para los receptores de material no deseado.
Husbands and wives can both bestow their nationalities upon their foreign spouses, and neither shall force the other party to abandon or change nationality.
Ambos pueden conferir su nacionalidad a su cónyuge extranjero, y ninguno de ellos puede obligar al otro a abandonar o cambiar de nacionalidad.
We should also bestow upon man's personality new skills which would make it capable of adapting to a changing environment and to help it interact with such changes in a positive manner.
Tenemos que conferir al individuo nuevos conocimientos que le permitan adaptarse al entorno cambiante y aprovecharlo de forma positiva.
My delegation also welcomes the Secretary-General's decision to bestow additional responsibilities on the Administrator of the Programme to assist him in building policy coherence and enhancing coordination within the United Nations system.
Mi delegación también acoge con agrado la decisión del Secretario General de conferir mayores responsabilidades al Administrador del Programa, a fin de ayudarlo a aumentar la coherencia en materia de política y la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas.
The absence of full, prompt and unconditional payments will further erode the United Nations authority, the same authority those very States helped to bestow on the Organization 50 years ago.
La ausencia de pagos totales, hechos en el momento debido e incondicionalmente, erosionará aún más la autoridad de las Naciones Unidas, la misma autoridad que esos Estados contribuyeron a conferir a la Organización hace 50 años.
156. It is now generally acknowledged that tribal affiliation may bestow identity, language, culture and tradition. This has gender dimensions.
Actualmente se reconoce en general que el origen tribal puede conferir identidad, idioma, cultura y tradición, lo cual tiene dimensiones de género.
More important, though, the United Nations has the unique ability to bestow legitimacy and legality on international action.
Más importante, aún, las Naciones Unidas tienen la facultad singular de conferir legitimidad y legalidad a la acción internacional.
His delegation further agreed with the Special Rapporteur's conclusion that the Declaration did not bestow new or special rights on indigenous peoples, but rather developed general human rights principles in the context of indigenous peoples.
Igualmente se adhiere a su conclusión según la cual la Declaración no tiene la intención de conferir a los pueblos indígenas derechos fundamentales especiales o nuevos, sino desarrollar más bien los principios y los derechos generales en la esfera de los derechos humanos, situándolos en el contexto propio de los pueblos indígenas.
Incite them to quick motion, for I must bestow upon the eyes of this young couple... some vanity of mine art.
Incítalos a moverse rápido ya que debo conferir a la mirada de esta joven pareja alguna vanidad de mi arte.
With my ecclesiastic gift plus the grace of god... and a little help from superman here, I shall bestow upon you the supreme humanitarian blessing... and give you your freedom.
Con mi don eclesiástico más la gracia de Dios... y una pequeña ayuda de superman aquí, te conferiré las supremas bendiciones humanitarias... y te daré tu libertad.
Many centuries ago, the Arakacians discovered an ancient tear... in the fabric of the universe, from which flowed a liquid... capable of bestowing immortality.
- No. Hace muchos siglos, los Arakacianos... descubrieron una rotura antigua en el telar del universo... de la cual fluía un líquido capaz de conferir la inmortalidad.
Madamoiselle de Clermont, I have an honor to bestow upon you.
Mademoiselle de Clermont. Tengo un honor que conferiros.
And only they can bestow such a marking.
Y solo ellos pueden conferir esa marca.
There are 3 powers That can be bestowed by god or Satan.
Existen tres poderes... que pueden conferir Dios o Satanás.
She had it in her power to bestow immense happiness.
Ella tenía el poder de conferir una inmensa felicidad.
Can you imagine the glory that the Supreme Leader will bestow upon you?
¿Te imaginas la gloria que el Líder Supremo te conferirá?
Nor can it be bestowed, like a favor, to those most deserving of it.
Ni tampoco se puede conferir, como un favor, a aquellos que más lo merecen.
He had bestowed upon himself a new title: Revered Speaker of The One World.
Se acababa de conferir un nuevo título: Venerado Orador de todo el Único Mundo.
his words have that power which, above all others, the gods would deny to man, the power to bestow enduring life.
sus palabras tienen ese poder que, por encima de todos los demás, los dioses querrían negarle al hombre, el poder de conferir una vida duradera.
My body had fully restored itself from bestowing the Dark Gift, but my thirst was strong, rather in the style of a craving than a physical need.
Mi cuerpo se había recuperado del esfuerzo de conferir el don oscuro, pero tenía mucha sed, aunque era más un deseo que una necesidad física.
She claimed it went against her people’s morals, and the laws of nature, to bestow fake emotions and thoughts on man-made machines.
Según la reina lunar, para su pueblo era amoral e iba en contra de las leyes de la naturaleza conferir una falsa idea de emoción y raciocinio a máquinas fabricadas por el hombre.
I appreciate that it can bestow some pride, and that it can lead to mutual aid and even brother- and sisterhood, but it has too many suffocating qualities, and many if not most of the benefits can be acquired in other ways.
Reconozco que puede conferir cierto orgullo, y que puede inducir a la ayuda mutua e incluso a la fraternidad, pero tiene demasiadas cualidades sofocantes, y muchos, si no casi todos, de sus beneficios pueden obtenerse de otros modos.
“The coronation ceremony,” Aimery continued, “in which we will welcome Emperor Kaito as our honored king consort, and Her Majesty Queen Levana will be bestowed with the title of empress of Earth’s Eastern Commonwealth, will take place two days hence at sunrise.” Aimery’s eyes took on an arrogant glint.
—La ceremonia de coronación —continuó Aimery—, en la que daremos la bienvenida al emperador Kaito como nuestro distinguido rey consorte y se conferirá a Su Majestad la reina Levana el título de emperatriz de la Comunidad Oriental de la Tierra, se celebrará dentro de dos días al atardecer —la mirada de Aimery adoptó un matiz arrogante—.
verb
Pursuant to the mandate bestowed on it by the Charter, the Security Council should devote more energy to addressing the major pressing issues that threaten international peace and security.
De acuerdo al mandato que le ha conferido la Carta, el Consejo de Seguridad debe dedicar más energía a tratar las importantes cuestiones urgentes que ponen en peligro la paz y la seguridad internacionales.
Shouldn’t we perhaps bestow a passing thought on that?” “Here!
¿Quizá podríamos dedicar a eso un pensamiento, de pasada? —¡Eh!
Again, the Count bestowed that same smile upon his son-in-law.
El conde volvió a dedicar a su yerno aquella sonrisa triste.
Those who know me know that you are the part of the team to bestow gifts upon.
Los que me conocen bien saben que tú eres la persona del equipo a la que conviene dedicar los regalos.
Father Vitale, our trigonometry teacher, frowned down the table. He was merely distributing the frown he wished to bestow on Mr.
El padre Vitale, nuestro profesor de trigonometría, contempló la mesa con el entrecejo fruncido, paseando entre los comensales la mirada hosca que deseaba dedicar a Mr.
the Psychologist repeated, smiling one of those smiles bestowed on a person who’s having trouble understanding even though he’s been provided with all the elements he needs to understand.
—La Giganta… —murmuró la Psicóloga, esbozando una sonrisa como las que solemos dedicar a quien no consigue entender algo pese a disponer de todos los datos para hacerlo—.
Perhaps he couldn’t bear to have her involved in something other than himself, or perhaps it turned him on to the point where he couldn’t bear it. ‘My children, are they?’ she said, bestowing her winning smile upon him.
Quizá no soportara que ella se dedicara a algo que no fuera él, o quizás le excitaba tanto que no podía suportarlo. —Mis hijos, ¿no? —respondió ella mostrando una encantadora sonrisa.
Having identified the man who was murdered while walking Sock, I intend to bestow the same kindness toward the rescued race dog, because no one seems to know where he came from.
Tras haber identificado al hombre que fue asesinado cuando paseaba a Sock, intento dedicar el mismo interés al galgo de carreras rescatado, porque nadie parece saber de dónde ha salido.
Miss Tilney, though belonging to it, did not sit near her, and James and Isabella were so much engaged in conversing together that the latter had no leisure to bestow more on her friend than one smile, one squeeze, and one "dearest Catherine."
Miss Tilney no se separó de allí, pero no tuvo ocasión de cambiar con ella frase alguna. En cuanto a James e Isabella, se veían tan enfrascados charlando, que ésta no pudo dedicar a su amiga del alma más que una sonrisa, un apretón de mano y un «Querida Catherine».
Allen, invited by the former to dine with them, and summoned by the latter to guess the price and weigh the merits of a new muff and tippet. A pre-engagement in Edgar's Buildings prevented his accepting the invitation of one friend, and obliged him to hurry away as soon as he had satisfied the demands of the other. The time of the two parties uniting in the Octagon Room being correctly adjusted, Catherine was then left to the luxury of a raised, restless, and frightened imagination over the pages of Udolpho, lost from all worldly concerns of dressing and dinner, incapable of soothing Mrs. Allen's fears on the delay of an expected dressmaker, and having only one minute in sixty to bestow even on the reflection of her own felicity, in being already engaged for the evening.
Acto seguido aquél lo invitó formalmente a comer y la señora le pidió que adivinase el precio y apreciase la calidad de su nueva esclavina y del correspondiente manguito que llevaba puesto. Una invitación previa a comer en Edgar's impidió a James aceptar lo primero y lo obligó a marcharse sin cumplir apenas con lo segundo, y tras especificarse de manera clara y concreta la hora en que debían reunirse ambas familias en el Salón Octogonal aquella noche, Catherine pudo dedicarse a seguir con ansiedad siempre creciente las vicisitudes heroicas de Udolfo, interesándose de modo en su lectura que no lograban distraer su atención asuntos tan mundanos y materiales como el vestirse para comer y asistir al baile luego, ni la preocupación de Allen, agobiada por el temor de que una modista negligente la dejase sin traje. De los sesenta minutos que componen una hora, Catherine no pudo dedicar mas que uno al recuerdo de la felicidad que suponía el que la hubieran invitado a bailar.
verb
Now, who should bestow this gift upon her?
Ahora, ¿quién va a colocar este premio sobre ella?
verb
Crucial to this alliance is the need jointly to confront the most severe financial crisis in the history of the United Nations, which threatens to impair its ability to respond effectively to the mandates bestowed on it by Member States.
Para esta alianza es indispensable hacer frente conjuntamente a la crisis financiera más grave de la historia de las Naciones Unidas que amenaza con menoscabar su capacidad de responder con eficacia a los mandatos encomendados por los Estados Miembros.
As was the case last year, the honour to make a statement on the occasion of International Women's Day on behalf of the Eastern European regional group is bestowed on my delegation.
Tal como sucedió el año pasado, se ha otorgado a mi delegación el honor de hacer una declaración con motivo del Día Internacional de la Mujer en nombre del Grupo de países de Europa oriental.
Implementation of the human rights of children must not be seen as a charitable process, bestowing favours on children.
La puesta en práctica de los derechos humanos de los niños no ha de considerarse como un proceso caritativo que consista en hacer favores a los niños.
We reaffirm the rights and responsibilities bestowed upon us by the United Nations Charter, and we pledge to continue to participate constructively in addressing our common challenges.
Reafirmamos los derechos y las responsabilidades que nos confirió la Carta de las Naciones Unidas, y nos comprometemos a seguir participando de manera constructiva a la hora de hacer frente a nuestros problemas comunes.
With a Palestinian leadership devoted to democracy and coexistence, and bestowed with the courage and wisdom to compromise for peace, the question of Palestine will solve itself, and when that happens, Israel will be there to share and advance the national welfare and prosperity of both peoples.
La cuestión de Palestina se resolverá cuando haya unos líderes palestinos entregados a la democracia y a la coexistencia y dotados del valor y la sabiduría para hacer concesiones en pro de la paz, y, cuando esto ocurra, Israel estará allí para compartir y promover el bienestar y la prosperidad nacionales de ambos pueblos.
(b) To reject on discrimination concluding a legal action that its aim is the properties or services that normally should be bestowed to the public;
b) Impugnar por razones de discriminación una sentencia judicial definitiva tendiente a hacer efectivo el suministro de los bienes o servicios que normalmente deben proporcionarse al público;
The Working Group’s discussions over the past four years highlighted the dire need for restructuring the Security Council and for bestowing more transparency on its working methods.
Los debates efectuados en el Grupo de Trabajo durante los últimos cuatro años han puesto de relieve la apremiante necesidad de reestructurar el Consejo de Seguridad y de hacer más transparentes sus métodos de trabajo.
If Pope Alexander bestows this honor... upon you, then you will do what you always do, excel.
Si el Papa Alexander otorga ese honor... sobre ti, entonces tú va a hacer lo que siempre haces, sobresalir.
O, if I had time to have made new liveries, I would have bestowed the thousand pound I borrowed of you.
Oh, si hubiera tenido tiempo de mandar hacer nuevas libreas, habría gastado en ellas las mil libras que me habéis prestado.
I can make the doctor's secrets mine... before he bestows them on that...
Puedo hacer mío el secreto del Doctor antes de que se lo legue a ese...
It has to do with bestowing on Philip of Austria the crown which belongs to me alone.
Se trata de hacer propiedad de don Felipe de Austria la corona que a mí tan solo pertenece.
By the end of the year, not only will Venice encourage me to wage war wherever I choose, the Senate will name me a baron, bestow upon me a fine palazzo, and give me an annual income of 300,000 ducats per year.
A finales de año, no sólo a Venecia, me animaré a hacer la guerra dondequiera que yo elija, el Senado me va a nombrar un barón, me concederá un bonito palacio, y me dará un ingreso de 300.000 ducados anuales.
Which raises the question-- is there someone in your life whom you've rejected, without making the effort to find out the special traits god has bestowed on him?
Así que planteo esta pregunta... ¿Hay alguien en tu vida que usted ha rechazado, sin hacer el esfuerzo de encontrar los rasgos especiales que Dios les ha otorgado?
I will bestow a breakfast to make you friends, and we'll be all three sworn brothers to France.
Ofreceré un almuerzo para haceros amigos, y los tres seremos hermanos jurados de Francia.
In my opinion my only error is in bestowing my friendship indiscriminately.
Creo no haberme equivocado, excepto en dar mi amistad sin hacer distinciones...
It is a shrewd tactic to be inert until the consulship year is over and proconsular imperium is bestowed.
Es una artera táctica para no hacer nada hasta que vence el año del consulado y se concede el imperium proconsular.
‘Here it begins!’ he announced, and contrived to make it sound as if it were an honour he was bestowing on them.
¡Aquí empieza! —anunció, y se esforzó por hacer que sonara como si esto fuera un honor que él les otorgaba.
Watching her make pancakes was one of the most soothing sights life had ever bestowed upon him.
Verla hacer tortitas era una de las imágenes más tranquilizadoras que la vida le había otorgado jamás.
When God saw fit to bestow such a gift, a man with any sense didn’t ask questions.
Cuando Dios se dignaba hacer un obsequio semejante, ningún hombre medianamente sensato hacía pregunta alguna.
Unlike most of the women Antony knew, Fulvia bestowed love for other than nest-making reasons.
A diferencia de la mayor parte de las mujeres que Antonio conocía, ella otorgaba su amor por otras razones que no eran las de hacer el nido.
verb
At the outset, I wish to thank the Sixth Committee for the honour it bestowed on my country, Argentina, and on me by electing me its Rapporteur.
Antes que nada, deseo dar las gracias a la Sexta Comisión por el honor que ha conferido a mi país, la Argentina, y a mí misma, al haberme elegido Relatora de la Sexta Comisión.
At the outset, I should like to thank the Sixth Committee for the honour it bestowed on my country, Jordan, and on me personally, by electing me Rapporteur of the Committee.
Para comenzar, quiero dar las gracias a la Sexta Comisión por el honor que concedió a mi país, Jordania, y a mí personalmente, al haberme elegido Relator de la Comisión.
The WHO's mandate in global public health security bestows the responsibility to assist member states with the public health response to any event regardless of its origin.
El mandato de la OMS en materia de seguridad sanitaria mundial incluye la responsabilidad de ayudar a los Estados miembros a dar una respuesta de salud pública a todo brote de enfermedad, independientemente de su origen.
The General Assembly has a unique opportunity to bestow its unreserved blessings upon the peacemaking efforts and thus contribute to this historic process.
La Asamblea General tiene una oportunidad singular de dar su beneplácito a los empeños en favor de la paz, contribuyendo así a este proceso histórico.
The provisions to that effect in the Charter of the Organization of American States and in Article 2.4 of the Charter of the United Nations prove that contemporary international law rejects the notion that force and conquest may bestow rights.
Las disposiciones al efecto en la Carta de la Organización de Estados Americanos y en el artículo 2.4 de la Carta de las Naciones Unidas demuestran que el derecho internacional contemporáneo rechaza la noción de que la fuerza y la conquista puedan dar ningún tipo de derecho.
Respecting these rights is not a luxury Israel can choose to bestow upon the Palestinian people under its occupation.
El respeto de esos derechos no es un lujo que Israel pueda optar por dar o no al pueblo palestino sometido a su ocupación.
I should like to take this opportunity of thanking colleagues, past and present, for the friendship and advice, and above all good company, which they have bestowed on me over the past four years.
Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a los colegas, pasados y presentes, por su amistad y su asesoramiento y, sobre todo, por la buena compañía que me han deparado durante los últimos cuatro años.
However, this information is already gradually leaking, and the best way to secure the safety as well as evidence regarding these alleged prisoners is to put the potential perpetrators on notice and to have the Council act with urgency and the authority bestowed upon it.
Sin embargo, esa información se ha comenzado a filtrar gradualmente y la mejor manera de garantizar la seguridad de esas personas y de proteger las pruebas respecto de los presuntos presos es dar aviso a los posibles responsables y lograr que el Consejo actúe urgentemente y con la autoridad de que está investido.
At this critical juncture of our negotiations on the CTBT there is a need more than ever before for a reaffirmation of our commitment and coherent attitude in order to accomplish the tasks bestowed upon us by the international community in an expeditious manner.
En este momento crítico de nuestra negociación de un TPCE, es más necesario que nunca que reafirmemos nuestro compromiso y actitud consecuente para dar cumplimiento expedito a las tareas que nos ha confiado la comunidad internacional.
It seems that the Council of Europe seeks to grant amnesty and bestow its blessing on genocide and terrorism, as if the Europeans were not concerned about victims on other continents.
Pareciera que el Consejo de Europa pretende conceder la amnistía y dar su bendición al genocidio y al terrorismo, como si a los europeos no les interesaran las víctimas de otros continentes.
The blessing of Scotland, bestowed by a Scotsman, is not to be dismissed.
La bendición de Escocia, concedida por un escocés, no es algo que se deba dar por sentado.
It is much to do, and, oh, but there are rewards, in that we can bestow such happiness.
Es mucho trabajo, pero hay recompensas en el hecho de que podamos dar tanta felicidad.
What I mean, Henry, is that they don’t seem to give anything in return for the attention you bestow on them.
Henry, lo que quiero decir es que no parecen dar nada a cambio de la atención que les concedes.
Their second name honored the de Clermont tradition of bestowing the names of archangels on members of the family.
El segundo rendía honor a la tradición De Clermont de dar los nombres de los arcángeles a Matthew y a otros miembros de su familia.
There was so much more to say, a lifetime’s worth of love and advice to bestow on her children, but there was no more time . . .
Había muchas más cosas que decir, toda una vida de amor y de consejos que dar a sus hijos, pero el tiempo se acababa… Quizá dijera: «Sed valientes».
He gave no further explanation, he just bestowed a tired smile upon me, he patted my upper arm by way of farewell.
Sin dar ninguna explicación más, esbozó una cansada sonrisa y me dio unos toquecitos en el brazo;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test