Translation for "berber" to spanish
Berber
adjective
Berber
noun
Similar context phrases
Translation examples
adjective
The Berber language, amazigh, was widely spoken in the regions where the Berbers lived, particularly in Kabylie.
La lengua beréber, el amazigh, se utilizaba ampliamente en las regiones en que vivían las bereberes, especialmente en Kabilia.
There was no censorship of the Berber press.
No existe censura de la prensa bereber.
Berber culture occupies an important position in Morocco since the Berbers were historically the first inhabitants of North Africa.
En este marco, la cultura bereber ocupa un lugar importante en Marruecos, ya que los bereberes son históricamente los primeros habitantes de África del Norte.
Tunisia's original ethnicity is Berber.
El origen étnico de Túnez es bereber.
We want no more of this Berber.
Nada queremos de ese bereber.
29. As Tunisia's population is an integrated Arab/Berber one, a Berber problem has never existed there.
29. Como la población tunecina es de composición étnica árabe-beréber integrada, el problema beréber nunca ha existido en Túnez.
The NGO wanted measures to be taken to recognize Tamazight, the Berber language, as a national language of Libya and to grant the Berber community the right to create organizations and associations for the promotion of Berber language and culture.
La ONG solicita que se adopten medidas para que se reconozca el tamazight, el idioma bereber, como idioma nacional de Libia y se otorgue a la comunidad bereber el derecho a crear organizaciones y asociaciones para la promoción del idioma y la cultura bereberes.
The alternative report on the Berbers of Libya, submitted to the Committee by the NGO Tamazgha, emphasized the importance of the Berber community in Libya.
En el informe paralelo sobre los bereberes de Libia, presentado al Comité por la ONG Tamazgha, se pone de relieve la importancia de la comunidad bereber de Libia.
Berber, not Arab.
Bereber, no árabe.
Put this on, Berber.
Ponte esto, berebere.
His father's a Berber.
Su padre era bereber.
We're all Berbers.
Todos somos unos bereberes.
# I was born Berber #
#He nacido berebere #
Those are Berber nomads.
Son nómadas bereberes.
She was a Berber.
Ella era beréber.
Berbers. We are the same.
Berebere. igual nosotros
# And I'm dying Berber #
#Y me muero berebere#
Bedouin, Berber, Rif.
Beduinos, beréberes, riff.
‘Is that a Berber language?’
—¿Es chleuh, ese dialecto bereber?
she speaks Berber with the family.
habla bereber en familia.
Drums. Berber tribal drums.
Tambores. Tambores tribales bereberes.
Not a bad shot for Berbers, actually.
No fue malo del todo el disparo para tratarse de beréberes.
“One of your parents was surely of Berber heritage.”
—Seguramente uno de tus padres era de procedencia berebere.
Berbers, Mohammedans, Jews, Turks, Frenchmen.
Bereberes, mahometanos, judíos, turcos, franceses.
I am not a Berber. I have nothing to do with the Maghreb.
Yo no soy un bereber y no tengo nada que hacer en el Magreb.
He could well have been an Arab or a Berber.
Debe de ser árabe o bereber.
He imagined yebeg wat in berber sauce.
Se imaginó un yebeg wat en salsa bereber.
It was the Berber, Jauhar, who had married Marwan’s sister.
Eran los del bereber Yauhar, que había desposado a la hermana de Marwan.
Some Berber woman from the Atlantic tribes must have been among his ancestors.
Entre sus antepasados debía de haber figurado alguna madre berberisca de una tribu de Atlas.
At twenty-seven, after being mustered out of his tercio following the suppression of rebellious Moors in Valencia, he had enlisted in the tercio of Naples and fought against Turks, Berbers, and Venetians.
A los veintisiete años, después de obtener la baja en su tercio tras la represión de los moriscos rebeldes de Valencia, habíase alistado en el de Nápoles y peleado contra turcos, berberiscos y venecianos.
None of the attempts to flee were successful and the gypsies continued to be forced to work, even more than the Moorish slaves they shared their imprisonment with—because the Moors communicated with Algiers about the work conditions the Spaniards imposed on them and the Berber authorities reciprocated: the captive Spaniards in Barbary were treated equally as badly as the Moors in the Spanish arsenals.
Ningún intento de fuga prosperó y los gitanos continuaron siendo forzados al trabajo, más incluso que los esclavos moros con los que compartían cárcel, que no sacrificio, porque los esclavos comunicaban a Argel las condiciones de trabajo a las que los sometían los españoles y las autoridades berberiscas actuaban con reciprocidad: tan mal como eran tratados los moros en los arsenales, lo eran los españoles cautivos en Berbería.
The captain said nothing. Some ladies clutching rosaries and wearing scapulars, robes, and full black skirts, were standing nearby with their husbands; they immediately drew into a knot, whispering and furiously fanning themselves as they shot glances at the carriage sharp as Berber arrows; meanwhile, their grave and equally black-clad husbands struggled to keep their composure, twirling their mustaches and staring at the carriage with barely concealed lust.
El capitán siguió callado. Vanas señoras con escapularios, ropones, amplias basquiñas legras y rosarios de quince dieces, que estaban cerca con sus maridos, hacían corro cuchicheando entre abanicazos mientras disparaban al coche ojeadas como saetas berberiscas, al tiempo que los respectivos, enlutados, graves, procurando no perder el continente, miraban con disimulada avidez, retorciéndose hacia arriba los mostachos.
Along the way, he mentioned the names of various mutual friends, such as Diego, Duke of Estrada, a comrade of my master’s during the disastrous attack on the Kerkennah Islands, where they both nearly lost their lives trying to save that of Álvaro de la Marca, Count of Guadalmedina. The count, of course, had since exchanged his soldierly accoutrements for the post of confidant to Philip IV and, according to Quevedo, now accompanied the king each night on his romantic sorties. Forgetting my earlier gloomy thoughts, I listened to them talk, fascinated by their accounts of galleys and ships being boarded, of slaves and booty. The way Captain Contreras told them, these events took on fabulous proportions: the famous incident when, with the Marquis of Santa Cruz, they set fire to the Berber fleet off La Goleta; the description of idyllic places at the very foot of Mount Vesuvius;
Al hilo salieron a relucir nombres de amigos comunes, como Diego Duque de Estrada, con el que mi amo había estado de camarada cuando la desastrosa jornada de las Querquenes, donde ambos se vieron a pique de dejar la piel salvando la de Álvaro de la Marca, conde de Guadalmedina. Quien, por cierto, había trocado los arreos de antaño por el puesto de confidente del cuarto Felipe, a quien acompañaba cada noche, informó Quevedo, en sus correrías galantes. Yo los oía hablar, borradas ya mis últimas reflexiones, fascinado por aquellos relatos de galeras, abordajes, esclavos y botines, que en boca del capitán Contreras adquirían rasgos fabulosos, como el famoso incendio de la escuadra berberisca frente a La Goleta con el marqués de Santa Cruz y la descripción de gratos lugares en la falda del Vesubio, orgías y bernardinas de juventud, cuando Contreras y mi amo se gastaban en pocos días el dinero obtenido corseando por las islas griegas y la costa turca.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test