Translation for "begun" to spanish
Translation examples
verb
Debate on the reform has only just begun.
El debate sobre la reforma acaba de comenzar.
That substantive discussion has only just begun this year.
Ese debate de fondo acaba de comenzar este año.
Co-operation with NGOs has only just begun.
La cooperación con las organizaciones no gubernamentales no ha hecho sino comenzar.
We have only just begun.
Acabamos de comenzar.
In some respects, it has scarcely begun.
En algunos aspectos, apenas acaba de comenzar.
Our efforts have only just begun.
Nuestros esfuerzos no han hecho más que comenzar.
Our work together has, in this sense, only just begun.
Nuestro trabajo, en este sentido, apenas acaba de comenzar.
In June, a similar programme would be begun in China.
En junio comenzará uno similar en China.
The hurricane season has just begun.
Acaba de comenzar la temporada de huracanes.
Our work in Pakistan has only just begun.
Nuestro trabajo en el Pakistán acaba de comenzar.
It's just begun... !
¡Solo acaba de comenzar!
You hardly just begun.
Acabas apenas de comenzar.
Summer's just begun
El verano acaba de comenzar
This has just begun.
Esto acaba de comenzar.
Why, it's just begun.
Acaba de comenzar.
“You’ve only just begun.”
Acabáis de comenzar.
The nightmare had just begun.
La pesadilla acababa de comenzar.
However, our passage is but begun.
Pero nuestro pasaje acaba de comenzar.
“The battle has only just begun.”
—La batalla acaba de comenzar.
It was as if the world had just begun.
Era como si el mundo acabara de comenzar.
Their life as fugitives had begun.
Su vida como fugitivos acababa de comenzar.
The Quidditch season had begun.
Iba a comenzar la temporada de quidditch.
and the pain had only begun.
Y el dolor apenas acababa de comenzar.
The meeting of Cobra had begun.
La reunión de Cobra acaba de comenzar.
verb
The work of implementing the Beijing Platform for Action had only just begun.
La labor encaminada a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing justamente acaba de empezar.
To this day, construction work on the unit has still not begun.
Hasta la fecha, las obras seguían sin empezar.
Have halted by 2015 and begun to reverse the spread of HIV/AIDS
Detener la propagación del VIH/SIDA y empezar a invertir la tendencia para 2015.
This work has only just begun, has it not?
Esta tarea no ha hecho más que empezar ¿no es así?
The first transition course has just begun.
El primer curso sobre transición acaba de empezar.
Fortunately, the millennium has not yet begun; it will begin on 1 January 2001.
Afortunadamente, el milenio todavía no ha comenzado; empezará el 1E de enero de 2001.
The building of a nation-wide network has only begun, and this explains low figures.
La creación de una red nacional no ha hecho más que empezar, de ahí lo reducido de las cifras.
Have halted by 2015 and begun to reverse the incidence of malaria and other major diseases
Detener el aumento de la incidencia de la malaria y otras enfermedades importantes y empezar a invertir la tendencia para 2015;
Moreover, most of the ethnic cleansing had taken place after the bombing had begun.
Es más, la mayor parte de la limpieza étnica tuvo lugar después de empezar los bombardeos.
Negotiations have just begun.
Las negociaciones acaban de empezar.
I've barely begun.
Acabo de empezar.
We've just begun.
Acaba de empezar.
They've just begun.
Acaban de empezar.
But we've only just begun.
—Pero acabamos de empezar.
We are only just begun.
No hemos hecho más que empezar.
It had only just begun.
No había hecho más que empezar.
For me it had just begun …
Para mí, acababa de empezar
Over before it had begun ...
Terminado antes de empezar
"I've only just begun.
–No he hecho más que empezar.
The lesson's barely begun.”
La lección acaba de empezar.
verb
ISF opened a liaison office in Washington, D.C., in 2008 with a couple of voluntary representatives who have begun making contact with civil society in the metropolitan area.
La ISF abrió una oficina de enlace en Washington, D.C., en 2008, en la que trabajan dos representantes voluntarios que han comenzado a entablar contactos con la sociedad civil en el área metropolitana.
It was to be hoped that the Commission would seek to establish cooperation with Chechnya, and that the dialogue begun with China and with Iran proved fruitful.
Sería deseable entablar una cooperación con Chechenia y que el diálogo iniciado con China y con la República Islámica del Irán fuera fructífero.
The 2010 review cycle has begun with both an unacceptable and unnecessary conflict over formalities and - eventually - with a constructive readiness for substantial debate.
El ciclo de examen de 2010 se ha iniciado con un conflicto tan inaceptable como innecesario respecto de formalidades y -finalmente- con una disposición constructiva para entablar un debate sustantivo.
CICIG has now begun investigating these assassinations, and should continue this important work, bring prosecutions, and continue the process of dismantling the gangs responsible.
La CICIG ya ha comenzado a investigar estos asesinatos y debería proseguir esta importante labor, entablar las acciones penales que corresponda y continuar el proceso de desarticulación de las bandas responsables de tales ataques.
Work has begun on the comprehensive process of identifying the target group so as to be able to engage them in direct dialogue.
Se ha comenzado a trabajar en el proceso comprensivo de identificación del grupo destinatario para poder entablar un diálogo directo con él.
With the final resolution of a long election process, EULEX has begun to establish a working relationship with the new government in Kosovo.
Con la conclusión definitiva de un prolongado proceso electoral, la EULEX ha comenzado a entablar una relación de trabajo con el nuevo Gobierno de Kosovo.
The joint observance of a moratorium will doubtless enable the Conference to make substantial progress this year in the negotiations it has just begun.
No cabe duda de que la observación conjunta de una moratoria permitirá que la Conferencia logre también el presente año progresos sustanciales en las negociaciones que acaba de entablar.
He had begun to establish contacts with some of its officials and hoped to continue to do so.
El orador ha comenzado a entablar contactos con algunos de sus funcionarios y espera continuar haciéndolo.
4. The Board of Inquiry concluded, based on the result of the joint investigation, that the convoys entered into the area unaware that a battle had just begun between HVO and Bosnian government forces.
4. La junta de investigación llegó a la conclusión de que, sobre la base de los resultados de la investigación conjunta, los convoyes entraron en esa zona desconociendo que se acababa de entablar un combate entre las fuerzas del Consejo de Defensa Croata y las fuerzas del Gobierno de Bosnia.
The targeted institutions have been invited to designate their focal points, which will be the intermediaries authorized to collaborate with members of the Unit. The Unit has begun to establish working and cooperative relations with counterparts from other countries.
Se ha invitado a esas instituciones a designar a quienes estarán facultados para actuar como intermediarios y colaborar con los miembros de la Dirección, que a su vez ha comenzado a entablar relaciones de trabajo y cooperación con estructuras homólogas de otros países.
We had begun to connect.
Habíamos empezado a entablar una conexión.
The potential depth of the relationship they had begun called for patience and subtlety.
La profundidad que podría alcanzar la relación que habían comenzado a entablar requería paciencia y sutileza.
Their time together had not begun a friendship, and as they came back into familiar territory, Temujin had sensed a growing distance between them.
El tiempo que habían pasado juntos cabalgando no les había permitido entablar amistad y, de hecho, a medida que se aproximaban a su territorio la distancia entre ellos no había hecho más que incrementarse.
The blockade of Massilia's harbor he instituted had begun to hurt the city so badly that Ahenobarbus led the Massiliote fleet out to do battle.
El bloqueo del puerto de Masilia que impuso perjudicó a la ciudad tan gravemente que Enobarbo tuvo que sacar la flota masiliense a alta mar para entablar combate.
He was always the first into the restaurant, he ordered the finest dishes and—never taken in by the prices—always ordered the best wine, which wasn’t necessarily the most expensive; then he would smoke a cigarette and go over to the bar, where he had begun to make friends with the regulars.
Siempre era el primero en llegar al restaurante, sabía pedir los platos más refinados, no se dejaba engañar por el precio, siempre elegía el mejor vino, que no era necesariamente el más caro, fumaba un cigarrillo y después se acercaba al bar, en donde empezó a entablar amistad con los clientes habituales.
verb
This effort has begun to yield fruits.
Ese esfuerzo ya ha empezado a dar frutos.
Those contacts had already begun to bear fruit.
Estos contactos ya han empezado a dar frutos.
The Commission has begun to prove its usefulness.
La Comisión ha comenzado a dar pruebas de su utilidad.
Those efforts have begun to produce results.
Esos esfuerzos han comenzado a dar fruto.
Those efforts have begun to bear fruit in my country.
Estos esfuerzos han comenzado a dar fruto en mi país.
Consequently, there was no denying that the preventive measures had begun to bear fruit.
Por tanto, es innegable que la labor de prevención comienza a dar frutos.
:: The State as a whole has begun to address gender inequalities;
- El Estado en su conjunto ha comenzado a dar respuestas a las desigualdades de las mujeres.
All those initiatives had begun to produce good results.
Todas esas iniciativas comienzan a dar resultados.
These efforts have begun to bear fruit.
Estos esfuerzos han empezado a dar fruto.
The initiative has begun to yield important results.
La iniciativa ha empezado a dar resultados importantes.
I know, but I now realize that's because he was rendered unconscious before the procedure was begun.
Lo se, pero me acabo de dar cuenta de que eso es debido a que estaba inconsciente
My investigation has begun to bear fruit.
Mi investigación ha comenzado a dar frutos.
- already begun to make trouble.
- ya ha empezado a dar problemas.
He's always watched out for me, and just lately I've begun to realise how very special he is.
Siempre me ha estado cuidando, y últimamente me he empezado a dar cuenta de lo especial que es.
My good fortune is... due to a family investment that has finally begun to pay off.
Mi suerte se debe a la inversión familiar que finalmente ha empezado a dar sus frutos.
Police, FBI, and the Department of Homeland Security have begun a full-fledged manhunt for those parties responsible.
La policía, el FBI y el Departamento de Seguridad Nacional ya han iniciado las labores de captura con todas las de la ley para dar con los responsables.
Patrick Redfern has already begun his tour of the island with Mademoiselle Brewster.
Patrick Redfern ya ha empezado a dar la vuelta a la isla con mademoiselle Brewster.
They had begun to swing around it…
Ya habían empezado a dar la vuelta…
had begun turning a profit.
A., había comenzado a dar beneficios.
Of course, some changes have already begun.
Algunos ya se han empezado a dar.
They have already begun to show results.
Ya han empezado a dar resultados.
His face had begun to throb.
Su rostro había empezado a dar punzadas.
Things had begun spinning again.
Todo había empezado a dar vueltas de nuevo—.
the ship had begun spiraling down.
la nave había comenzado a dar vueltas en picada.
Downstairs someone had begun to hammer.
Abajo alguien había empezado a dar golpes con un martillo.
The night had ended; the morning had begun.
La noche había terminado para dar paso a la mañana.
verb
It is encouraging that the media in India has begun to play an active role in informing the general public about the facts concerning child prostitution and trafficking. Articles on child trafficking and prostitution, which are now appearing regularly in the popular press in India, are doing much to break the silence shrouding this understandably sensitive subject.21
Es alentador que los medios de comunicación en la India hayan comenzado a desempeñar una función activa para informar al público en general sobre los hechos relacionados con la prostitución y el tráfico de niños, y ahora aparecen regularmente en la prensa popular artículos sobre el tráfico y la prostitución de niños en la India, lo que contribuye en gran grado a romper el silencio alrededor de este asunto comprensiblemente sensible21.
Bolivia notes with concern that a number of Latin American countries have begun an obvious arms race, which threatens to destroy the strategic equilibrium.
Bolivia observa con preocupación que países de la región sudamericana han iniciado una notoria carrera armamentista, que amenaza con romper el equilibrio estratégico.
9. Mr. HAMAI (Algeria), explaining his delegation's position on the draft decision the Committee had just adopted, said that, ever since the question of international terrorism had begun to be considered, Algeria had advocated, and together with many other delegations worked to ensure, the adoption of a resolution which would break with the repetitive, sterile content of past resolutions but would also reaffirm the unanimous and unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism and orient efforts in that regard towards the taking of practical measures designed to eliminate acts of terrorism.
9. El Sr. HAMAI (Argelia), explicando su posición sobre el proyecto de decisión que la Comisión acaba de aprobar, dice que desde el comienzo del examen de la cuestión del terrorismo internacional, Argelia, juntamente con varias otras delegaciones ha preconizado y trabajado en favor de la aprobación de una resolución que, además de romper con la lógica de las resoluciones repetitivas y estériles de los años anteriores, reafirmara la condena unánime y sin equívocos de todos los actos, métodos y prácticas terroristas y orientara los trabajos sobre esa cuestión hacia la aprobación de medidas prácticas encaminadas a eliminar los actos de terrorismo.
He's begun a mile-long drive to break the best runners in the world.
Está imponiendo un fuerte ritmo de carrera... para romper a los mejores corredores del mundo.
However, I think it was sort of an ice-breaker... and there begun our friendship.
Igual sirvió para romper el hielo, y ahí empezó la verdadera amistad.
I've already begun him on a 5-step program to break things off.
He empezado un programa de cinco pasos para romper con él.
The company had already begun to fray and straggle;
La compañía había comenzado a romper filas y a dispersarse;
In fact . I’d begun to break things more often – important things.
De hecho, había empezado a romper cosas más a menudo, cosas importantes.
Alder buds swelled, and the men had begun to prepare the ground for crops.
Los brotes de aliso estaban a punto de romper y los hombres habían empezado a preparar las tierras para el cultivo.
Suddenly and unexpectedly, even to herself, Rebecca had begun to sob as though her heart would break.
Repentina e inesperadamente, hasta para ella misma, Rebecca había comenzado a sollozar como si su corazón se estuviese por romper.
“Cheetos?” Jacey offered, trying to rupture the spell of woodland sensuality Maya had begun to weave.
—¿Los Cheetos? —aventuró Jacey, intentando romper el hechizo de sensualidad boscosa que Maya había empezado a lanzar.
German forces were falling back from the Oder in hopes of breaking the Soviet siege of Berlin which had begun.
Las fuerzas alemanas se replegaron desde el Oder, con la esperanza de romper el cerco soviético de Berlín, que ya había empezado.
By the second day the storms had passed away, and sunshine had begun to break through the clouds and the earth to dry out again.
El segundo día, las tormentas se alejaron, los rayos del Sol consiguieron romper las nubes y la tierra se secó.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test