Translation for "bedier" to spanish
Translation examples
“You may proceed, Master Bedier.”
Adelante, maestro Bedier.
We have both been branded by Bedier.
Bedier nos ha dejado a los dos marcados.
Bedier looked heavenward. “Very well then. Calvinus.”
Bedier alzó la vista al cielo. —De acuerdo, entonces. Calvinus.
This time Bedier went for bare skin, landing blows on his neck and cheek, drawing blood.
Esta vez Bedier atacó la piel desnuda del cuello y la mejilla de Edgar, que empezaron a sangrar.
Edgar fretted that the tutor, Bedier, would call upon him as he had been spared the past week.
Edgar tenía miedo de que Bedier, el profesor, lo eligiese a él, pues la semana anterior se había librado.
Bedier, fat and pompous, paced the floorboards, gripping his whipping rod like a cat about to pounce on a rat.
Bedier, gordo y pomposo, caminaba de un lado a otro sobre la tarima, aferrando la vara con la actitud de un gato que se dispone a abalanzarse sobre una rata.
I sorely miss our discourse and camaraderie, and I trust, my friend, that your remaining time in Paris will be deservedly free of Bedier’s cane.
Echo mucho en falta nuestras conversaciones y nuestra camaradería, y confío, amigo mío, que durante el tiempo que te queda en París te veas merecidamente libre de la vara de Bedier.
Bedier wondered about the boy’s use of language-“is taught” being different from “I believe,” but he let it pass as his attention was on the English boy.
A Bedier le extrañó el modo en que se había expresado el joven —«se nos enseña» no era lo mismo que «creo»—, pero lo dejó correr, pues había devuelto su atención al chico inglés.
For I believe, as others do, that there is no divine authority for preaching that the soul flies out of purgatory the moment the indulgence money clinks in the bottom of the chest!” “Come here!” Bedier raged.
Y es que, al igual que otros, creo que nadie tiene autoridad divina para predicar que el alma sale volando del purgatorio en el momento en que el dinero para la compra de indulgencias tintinea al fondo del cofre. —¡Venid aquí! —bramó Bedier—.
In his feverish and desperate state, he saw images running through his mind: a snarling boar that turned into the snarling face of a cane-wielding Bedier, a funeral procession of somber, black-robed men, his precious book, flung open with the name Edgar Cantwell, Mors, floating above the page, then the long, animated face of a reddish-haired young man with a long, reddish beard and crimson cheeks, so close, so real.
En ese estado febril y desesperado, veía imágenes que desfilaban por su mente: un jabalí gruñendo que se transformaba en la cara de Bedier, que gruñía también, armado con su vara; un cortejo fúnebre de hombres sombríos y con túnicas negras; su preciado libro, tirado y abierto, con el nombre de Edgar Cantwell, Mors, flotando por encima de las páginas; después, el rostro oblongo y animado de un joven pelirrojo con una barba larga y rojiza, y mejillas de color carmesí, tan cerca, tan real...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test