Translation for "become angry" to spanish
Translation examples
“Not tonight. But that’s it — the question of becoming angry.”
—Esta noche, no. Pero de eso se trata…, de la cuestión de enfadarse.
The priest might even become angry with him and not come back.
El sacerdote hasta podía enfadarse con él y no regresar.
Don’t be afraid to shout, to become angry, to make him angry.
No tenga reparo en gritar, enfadarse o hacerle enfadar.
That was hardest—to think and not to become angry. Ira est mors.
Aquello era duro…, pensar y no enfadarse. Ira est mors.
She is prepared to become angry that they have taken so long and she remains alone.
Está preparada para enfadarse por que hayan tardado tanto y ella siga sola.
She’s trying to become angry so she won’t see me again, I thought.
Pretende enfadarse para no tener que verme otra vez, pensé.
Nor had he ever been known to laugh, to become angry, or to suffer in any way.
tampoco le habían visto reír o enfadarse o sufrir de un modo o de otro.
This threw him off balance, but far from becoming angry, he seemed amused.
Padgett perdió el equilibrio, pero, lejos de enfadarse, pareció hacerle gracia.
He was becoming angry, and this did not surprise Mark.
El agente empezaba a enojarse y a Mark no le sorprendió.
This line of thinking almost caused him to become angry.
Esta línea de pensamiento casi le hizo enojarse.
Becoming angry with Mark Ingram for a few moments was one thing.
Enojarse unos momentos con Mark Ingram era una cosa.
Instead of becoming angry, Doña Estrellita maintained an admirable composure.
En vez de enojarse, doña Estrellita guardó una admirable compostura.
For a few seconds she did not react, move it away, move away herself, or become angry.
Por unos segundos, no atinó a reaccionar, a retirarla, apartarse ni enojarse.
“You’re better off not finding out, Mr. Know-it-all.” Señora Lucrecia was becoming angry. “Is that what it’s called?
—Mejor no averiguarlo, sabidito —comenzó a enojarse la señora Lucrecia—. ¿Así se llama?
He looked at me for a long moment as if he were going to become angry, and then he laughed. “Why?” he asked.
Memnoch me miró perplejo durante unos instantes, como si fuera a enojarse, pero luego soltó una carcajada. —¿Por qué? —preguntó—.
The gardener said he was afraid that the little nun was going to dress him down on being caught, or become angry at the intruder who’d spied on her, but that, to his surprise, she didn’t show the slightest alarm and smiled at him, and perched on the chair as she was, signaled to him to come closer. When the gardener told me this, it reminded me of the little nun’s crooked index finger and innuendo-filled smile some days earlier, urging me to take a few steps toward her.
Dijo el jardinero que él esperaba que la monjita, al verse sorprendida, iba a pasar un mal rato o a enojarse con el intruso que la estaba espiando, pero que, para su sorpresa, le sonrió sin mostrar el menor signo de turbación, y encaramada y todo en la silla como estaba, le hizo señas para que se acercara lo cual, cuando el jardinero me lo contó, me recordó el índice encogido y la sonrisa llena de sobrentendidos con los que, unos días antes, la hermanita me había incitado a dar unos pasos en su dirección.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test