Translation for "beating about the bush" to spanish
Translation examples
Before you start beating about the bush again, there are one or two things that you should know.
Antes de que empieze a andarse por las ramas hay una o dos cosas que debería saber.
There was no time for beating about the bush.
No había tiempo para andarse por las ramas.
No beating about the bush, no umming and ahhing.
Nada de andarse por las ramas, nada de que si sí o si no.
Come, Superintendent, why beat about the bush?
Vamos, comisario, ¿para qué andarse por las ramas?
No beating about the bush, but right to the point.
Nada de andarse por las ramas, sino derecho al asunto.
No need to beat about the bush with this old bat, he thought.
No hay necesidad de andarse por las ramas con este viejo murciélago -pensó-.
There was no point beating about the bush, he decided. ‘Never mind your oysters.
Decidió que no tenía sentido andarse por las ramas. —Déjese de ostras.
No more mealy-mouth, no more my-hubby-is-better-than-your-hubby, no more beating about the bush!
No más conversaciones melosas e hipócritas, no más «mi maridito es mejor que el tuyo», ¡no más andarse por las ramas!
Sir Henry was a man with a very vast experience of life. He made his decisions quickly without beating about the bush.
Sir Henry era un hombre de gran experiencia y tomaba sus decisiones con gran rapidez, sin andarse por las ramas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test