Translation for "be framed" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
The governance process is not random or unrestricted, but structured and framed by institutions and by knowledge.
El proceso de gobernanza no es aleatorio ni irrestricto, sino que está estructurado y enmarcado por instituciones y conocimientos.
The right to freedom of expression extends even to statements framed in sharp and caustic terms.
El derecho a la libertad de expresión ampara incluso las declaraciones enmarcadas en términos duros y corrosivos.
Provide for an authority to administer rules and regulations framed under this legislation.
- Prevé el establecimiento de una Autoridad encargada de administrar las normas y los reglamentos enmarcados en esta legislación.
The text of this Code is framed and publicly displayed in every Investigaciones Police station;
El texto de este Código se encuentra enmarcado y a la vista del público en cada cuartel de la Policía de Investigaciones.
The United Nations process has adequately framed the issues and charted the way forward.
El proceso de las Naciones Unidas ha enmarcado adecuadamente las cuestiones y ha trazado el rumbo a seguir.
The painting was taken out from storage, framed and hung in his home.
El cuadro fue sacado del almacén en que se encontraba, enmarcado y colgado en su casa.
245. The current review, which is framed in terms of the above request, was based on an analysis of the following elements:
El presente examen, enmarcado en los términos de la solicitud anterior, se basó en un análisis de los siguientes elementos:
It was a safeguard clause framed as an applicable law clause.
Se trataba de una cláusula de salvaguardia enmarcada como una cláusula del derecho aplicable.
The earth itself will be framed by the absolute black of space.
La Tierra en sí misma estará enmarcada por la absoluta oscuridad del espacio.
No. The framed canvases.
No. Los lienzos enmarcados.
A framed photograph.
Una foto enmarcada.
She got it framed for you.
Lo ha enmarcado para ti.
What did she have framed?
¾Qué había enmarcado ella?
The picture frame gone.
La fotografía enmarcada no estaba.
The framed graffiti print.
El grafiti enmarcado.
“I hope you framed it.”
—Espero que lo hayas enmarcado.
Some were in wooden frames;
Unas estaban enmarcadas;
Framed, they became a picture.
Enmarcado, conformaba un cuadro.
On top was a framed photograph.
Encima había una fotografía enmarcada.
In that regard, a question was raised as to how human rights and democracy can be framed as development goals and which indicators should be used to measure progress.
A ese respecto, se planteó la pregunta de cómo podían enmarcarse los derechos humanos y la democracia como objetivos de desarrollo y qué indicadores cabía usar para medir los avances en ese sentido.
Likewise, efforts to revitalize the work of the Assembly's General Committee should be framed within the prerogatives assigned to it, pursuant to the Rules of Procedure of the General Assembly.
A su vez, los esfuerzos por revitalizar la labor de la Mesa de la Asamblea deberán enmarcarse dentro de las prerrogativas asignadas a la misma en virtud del Reglamento de la Asamblea General.
The definition of "disaster" should be framed both in terms of the effect of an event and in terms of the occurrence of the event itself.
La definición de "desastre" debe enmarcarse tanto en los efectos de un evento como en la ocurrencia del evento mismo.
(iii) Goals, targets and indicators must be framed in a way to reduce inequalities and target the most disadvantaged.
iii) Los objetivos, las metas y los indicadores deben enmarcarse de tal manera que se reduzcan las desigualdades y se centren en los más desfavorecidos.
Such an environment and associated incentive structures need to be framed within the concept of sustainability and its environmental, economic and social dimensions.
Ese entorno y las estructuras de incentivos conexas necesitan enmarcarse en el concepto de la sostenibilidad y sus dimensiones ambientales, económicas y sociales.
It was emphasized that alternative development programmes should be framed in the context of the international drug control treaties.
Se puso de relieve que los programas de desarrollo alternativo debían enmarcarse en los tratados de fiscalización internacional de drogas.
The discussion should instead be framed in terms of the effects produced.
En cambio, el debate debería enmarcarse en los efectos producidos.
Humanitarian assistance should be framed in a sustainable process of rebuilding the social fabric of affected communities.
La asistencia humanitaria debe enmarcarse en un proceso sostenible de reconstrucción del tejido social de las comunidades afectadas.
For these reasons article 32 should be framed in terms of a reasonable belief in a life-threatening situation.
Por esos motivos, el artículo 32 debería enmarcarse en términos de una creencia razonable de que se trata de una situación que pone en peligro la vida.
New legislation must be framed at entity level to ensure maximum cooperation and coordination between all the bodies concerned.
La nueva legislación debe enmarcarse en el ámbito de las entidades para asegurar el máximo de cooperación y coordinación entre todos los organismos interesados.
She pulls a few strands of her blond hair forward to frame her face.
Se echa algunos mechones de pelo rubio hacia delante para enmarcarse la cara.
His cause was the Quality of his life, which could not be framed in the “objective” language of the intellectuals and therefore in their eyes was not a cause at all.
Su causa era la Calidad de su vida, que no podía enmarcarse en el lenguaje «objetivo» de los intelectuales y por tanto a sus ojos no era en absoluto una causa.
Unlike other skinchicks, she didn’t buzz her hair at the crown and let wispy bangs frame her face and the back of her neck.
A diferencia de otras skins, no se cardaba el pelo de la coronilla para enmarcarse la cara con mechas colgantes que llegaban a la nuca.
It reminded Sam of the end papers of a Pooh Bear book, but Carrie said it was a work of art and should be framed.
El mapa recordó a Sam las guardas de un libro de Winnie the Pooh, pero Carrie dijo que era una obra de arte y debería enmarcarse.
For instance, when professionals object to having their photographs printed to the edge of the page in books or magazines, they are invoking the model inherited from another art: as paintings are put in frames, photographs should be framed in white space.
Por ejemplo, cuando los profesionales se oponen a que les impriman las fotografías hasta el borde de la página en libros o revistas están invocando el modelo heredado de otro arte: así como las pinturas se colocan en marcos, las fotografías tendrían que enmarcarse en espacios blancos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test