Translation for "be bare" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Non-refrigerated liquefied gases Max. allowable working pressure (bar) Small; Bare; Sunshield; Insulated
Presión máxima de servicio autorizada (bar) pequeña; desnuda; con cubierta contra el sol; con aislamiento
Inmates slept on bare floor.
Los reclusos dormían en el suelo desnudo.
Myths have been created about "bare-handed defenders of the homeland" and "Serbian righteousness".
Se han propagado mitos acerca de "los que defienden la patria con las manos desnudas" y de "la probidad serbia".
There, he was beaten and forced to sleep on the bare floor naked.
Allí, lo golpearon y lo obligaron a dormir desnudo en el piso.
They fought back against the violence and brutality with their bare hands.
Lucharon contra la violencia y la brutalidad con las manos desnudas.
Never before has the hypocrisy of the rich countries' rhetoric been laid bare to such an extent.
Nunca antes se había visto tan al desnudo la hipocresía del discurso de los países ricos.
The video and pictures showed that her clothing had been pulled away to reveal her bare body.
El vídeo y las fotografías mostraban que se le había retirado la ropa para revelar su cuerpo desnudo.
Moreover, they worked bare-chested, their feet were in contact with DBCP and they inhaled it.
Además, trabajan con el torso desnudo y también entraban en contacto con el DBCP a través de los pies o por inhalación.
And said a married woman's hands should never be bare
Y dijo que una mujer casada nunca debe estar desnudo sus manos
To be bare on your knee
Estar desnudo sobre tus rodillas
Your chest will be bared to Atl's gaze and the sharp flint knife raised high.
Tu pecho estará desnudo ante la vista de Atl y el afilado cuchillo de sílex será levantado.
What’s beautiful is not what’s bare, but what’s baring itself.
Lo que es hermoso no es lo que está desnudo, sino lo que se desnuda.
He was lying on a bare mattress on a bare floor.
Estaba tendido en un colchón desnudo en un suelo desnudo.
Bare walls. Nearly bare, you said.
—Paredes desnudas. Casi desnudas, dices tú.
I moved to the other window on the porch. The room was bare. The walls bare, the floor bare.
Me trasladé a la otra ventana del porche. La sala estaba desnuda. Las paredes, desnudas, el suelo, desnudo.
Yes, they were bare.
Sí, estaban desnudos.
The other ear was bare.
La otra estaba desnuda.
And you got these bare walls, this bare floor, this cold cottage.
Y tenías estas paredes desnudas, este piso desnudo, esta fría cabaña.
The altar was bare.
El altar estaba desnudo.
The trees are bare.
Los árboles están desnudos.
This has laid bare some of the weaknesses of our Organization.
Esto ha puesto al descubierto algunas debilidades de nuestra Organización.
Exposure of the A. Q. Khan proliferation network laid bare a widespread and sophisticated nuclear black market.
Las revelaciones acerca de la red de proliferación de A. Q. Khan puso al descubierto un mercado negro nuclear extendido y sofisticado.
The global financial and economic crisis laid bare the weak spots in the existing structures of the world economic order.
La crisis financiera y económica mundial dejó al descubierto los puntos débiles de las estructuras existentes en el orden económico mundial.
The presence of the teams became burdensome to the United States because they brought shame on the evil American Administration, laying bare its allegations and false documents.
La presencia de los equipos se convirtió en una molestia para los Estados Unidos porque pusieron en evidencia al Gobierno Americano del Mal al dejar en descubierto la falsedad de sus acusaciones y documentos.
The foregoing lays bare Russia's aggressive plans regarding Georgia and poses a threat to the peace and stability of the entire Caucasus and Black Sea regions.
Lo anterior deja al descubierto los agresivos planes de Rusia respecto a Georgia y supone una amenaza para la paz y la estabilidad del conjunto de las regiones del Cáucaso y del Mar Negro.
The disaster laid bare the extreme vulnerability of the poor, in particular women and children, who were among the most affected.
El desastre puso al descubierto la extrema vulnerabilidad de los pobres, en particular las mujeres y los niños, que fueron los más afectados.
63. The Kosovo crisis also laid bare the selectivity of international responses to situations of forced displacement, and in two important ways.
63. La crisis de Kosovo también dejó al descubierto la selectividad de las respuestas internacionales ante las situaciones de desplazamiento forzoso, en dos sentidos importantes.
A patrol was sent to that location and discovered the body of a bare-chested man lying on the car's rear seat.
Se envió una patrulla a ese lugar y se descubrió el cuerpo de un hombre con el pecho descubierto, tumbado en el asiento trasero del coche.
Article 99 provides that, in ceremonies where there is no need to stand to attention, persons are required to remain with bare heads and to follow the Catholic ritual.
En el artículo 99 se dispone que, en las ceremonias sin formación de efectivos, el personal permanecerá con la cabeza descubierta y participará de las correspondientes indicaciones del ritual católico.
This crisis has therefore laid bare a mode of production, consumption and distribution that is unsustainable and unethical.
Por lo tanto, esta crisis ha puesto al descubierto un modo de producción, consumo y distribución que es insostenible y poco ético.
His chest was bare.
Tenía el pecho descubierto.
Her arms were bare.
Tenía los brazos al descubierto.
Their heads were bare;
Llevaban la cabeza descubierta;
He was bare-headed.
Llevaba la cabeza al descubierto.
The man was bare-headed.
El hombre tenía la cabeza descubierta.
It’s that or walk in bare-handed.
Es eso o entrar a mano descubierta.
Would his torso be bare?
¿Llevaría el torso descubierto?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test